ONE 読 ROCK6 「Take what you want」

難しい謎解き?

先月11日にリリースした
大ヒット中のアルバム

「Ambitions」

から最後に入っているトラック

「Take what you want」

を検証してみました。
Takaの家庭のことを言っているような、
そうじゃない気もする。
難解な歌詞です。

その1「broken home=家庭崩壊の歌」なのか?

歌詞その1

Take what you want


Take what you want and go

出典: http://sp.utamap.com/showkasi.php?surl=k-170111-034

※和訳はTaka口調に近いよう
筆者が翻訳、
編集したものです。


欲しいものを持って行け


(欲しいものを)取って行けよ

過ぎ去った嵐のあとの静けさに


たたずんだ 隣に君はもういない

出典: http://sp.utamap.com/showkasi.php?surl=k-170111-034

考察その1

もしこの歌詞が
ONE OK ROCK

ボーカルのTakaの家庭で

起きた


「ハリケーン」


なら

凄まじい環境にいた
のだなと

驚愕します。

一番気になるのは

本当に
家庭に対する
歌詞であるなら

今でも

こういった感情を持っているのかな

ということです。


家族仲は戻り
過去に

「Nobady's Home」

という曲で
その気持ちを表現していますから、

今なぜ

この感情が

綴れるのか?


不思議に感じる部分ですが、

いったん
歌詞に戻ります。

その2 ちょっと違うような気がしてきた・・・今沸き出ている感情?

歌詞その2

I don't want anything in our broken home


Not the memories or the things we own


Not the picture of us on the wall


So take what you want



Can you hear me?


I'm trying to hear you


Silence strikes like a hurricane


Now I'm singing for you



You're screaming at me


It's hard to see your tears in the pouring rain

出典: http://sp.utamap.com/showkasi.php?surl=k-170111-034

(和訳)
崩壊のここにはもう求めない


思い出も、思い出のものもいらない


壁にかけられた僕らの写真もいらない


そう、だから欲しいものを持っていけよ



声が聞こえるかい?


あなたの声に耳を澄まそうとしてる


ハリケーンみたいに痛い沈黙


そんな中、僕はあなたに歌い続けてる



僕に叫ぶあなた


豪雨の中で、その涙もよく見えない

考察その2

この歌詞では
「You」

ボーカルTakaの父である

森進一氏

と仮定して、


の線も考えて
翻訳してみましたので、

ではなく

あなた

と翻訳しています。
(日本語部分は君のままです)

家庭崩壊の歌詞なら、
崩壊時の
会話のない雰囲気と
沈黙の苦痛さとも思えます。


だけど
どこかで
相手の痛みを知ろうとしている
言葉
も受け取れます。
しかしながら
豪雨(=家庭の荒れ模様)

にまみれて

痛みを受け入れる

余地もないよ



そんな叫びにも感じます。

ただ

どこかそことは

違う世界を歌っている気もしてきました。


もし

Takaがそこまで

過去に執着する人間だったなら

ONE OK ROCKは

こんな世界に向けて

走るバンドではない

気がするからです。


だから
なぜ今この感情?
と違和感が残っていました。

もう少し読んで
進めていきます。
続きをどうぞ。

その3「出ていけ」ではなく「持って飛び出そう」

歌詞その3

Take what you want


Take what you want and go


Just go now just go, go, go



Still remember a time when you felt like home


You and me up against the great unknown


You were my life, now you're out of my life


Yeah I guess that's life



Can you hear me?


I'm trying to hear you


Silence strikes like a hurricane


Now I'm singing for you


You're screaming at me


It's hard to see your tears in the pouring rain

出典: http://sp.utamap.com/showkasi.php?surl=k-170111-034

欲しいものを取っていけ


そして飛び出すぞ


今行け、すぐに行け、飛び出すぞ



今もなお、


あなたがまだ家庭のように感じていた時のことを思い出せる


あなたと僕に未知の課題が挙がる


あなたは僕の人生そのものだった、


今あなたは僕の人生にはいない


わかっている、それが人生なんだ



声が聞こえるかい?


あなたの声に耳を澄まそうとしてる


ハリケーンみたいに痛い沈黙


そんな中、僕はあなたに歌い続けてる


僕に叫ぶあなた


豪雨の中で、その涙もよく見えない

(goの温度感を出すために
すべて違う言語にしてみました。)