主人公は時間について語り始めます。

時計の針が進むたびに、自分の人生に残された時間が削られていく。

彼は時間について、そう感じています。

そして、時間はあっという間に過ぎていくのです。

It's so unreal
Didn't look out below
Watch the time go right out the window
Trying to hold on, but didn't even know
Wasted it all just to watch you go

出典: In The End/作詞:Brad Delson,Chester Charles Bennington,Joseph Hahn,Mike Shinoda,Robert G. Bourdon 作曲:Brad Delson,Chester Charles Bennington,Joseph Hahn,Mike Shinoda,Robert G. Bourdon

【訳】

現実離れしている

下を見ていなかった

時間が窓のすぐ側を通り過ぎていく

続けていこうとしても、わかってさえいなかった

ただお前が行くのを見ているだけで時間を無駄にした

無駄にした時間

時間が過ぎていくスピードは、現実とは思えないほどに、あっという間です。

 主人公は色々なことに気を取られすぎて、肝心な自分の足元が見えていませんでした。

その結果、相手が彼の元を去ることになったのでしょう。

主人公自身は2人の関係を、今まで通り続けていくつもりだったようです。

だから、なぜ彼が去ったのかも、これからどうすればいいのかもわかっていませんでした。

相手が去っていくのを見ていることしかできなかったのです。

そうしている間にも、時間は飛ぶように過ぎていきます。

冒頭で回想していた出来事とは、この相手が去ったことだったのでしょう。

思い出となった頑張り

I kept everything inside
And even though I tried, it all fell apart
What it meant to me
Will eventually be a memory of a time when
(I tried so hard)

出典: In The End/作詞:Brad Delson,Chester Charles Bennington,Joseph Hahn,Mike Shinoda,Robert G. Bourdon 作曲:Brad Delson,Chester Charles Bennington,Joseph Hahn,Mike Shinoda,Robert G. Bourdon

【訳】

俺は全てを中に閉じ込めた

努力したけれど、すべてバラバラになってしまった

これは俺にとって何を意味しているのだろうか

最終的には、俺が努力したあの頃の思い出ということなのだろう

残された思い出

相手との関係を続けたかった主人公は、全てを自分の胸にしまっていたようです。

そこには不平や不満など、色々な感情があったのでしょう。

それでも、相手と上手くやりたいという気持ちで我慢してきたのです。

しかし、結果として相手は去っていきました。

我慢を続けた主人公には、自分が我慢していた頃の思い出だけが残されます。

I tried so hard
And got so far
But in the end
It doesn't even matter
I had to fall
To lose it all
But in the end
It doesn't even matter

出典: In The End/作詞:Brad Delson,Chester Charles Bennington,Joseph Hahn,Mike Shinoda,Robert G. Bourdon 作曲:Brad Delson,Chester Charles Bennington,Joseph Hahn,Mike Shinoda,Robert G. Bourdon

【訳】

すごく頑張った

やっとここまで来た

でも結局のところは

そんなこと問題ですらない

俺は落ちなければいけなかった

全てを失うために

でも結局のところは

そんなこと問題ですらない

無意味となった努力

やり切れない気持ちを抱えた主人公は、自分を正当化することで納得しようとします。

自分がどれだけ頑張ったのか、その結果どれだけのポジションを築き上げたのかと考えるのです。

相手が去ったことも、自分にとって必要なことだったと思い込もうとしています。

しかし、どれだけ自分を正当化しようとしても、既に彼の中では結論が出ているのです。

結局、彼の努力など無意味なものだったのだと。

冒頭で相手に向けて伝えていたのは、自分自身に対する言葉だったようです。

明らかになる関係

ここから主人公と相手の関係が明らかになってきます。

前半は1番の歌詞とほぼ同じですが、詩を作った理由が変わっているようです。

To remind myself of a time when
(I tried so hard)

出典: In The End/作詞:Brad Delson,Chester Charles Bennington,Joseph Hahn,Mike Shinoda,Robert G. Bourdon 作曲:Brad Delson,Chester Charles Bennington,Joseph Hahn,Mike Shinoda,Robert G. Bourdon

【訳】

俺が努力したあの頃のことを思い出すために