和訳

きっともう戻って来ないであろう君を僕はここで待っているよ

それが無意味なことだなんて思っていないんだ

【考察】

いつでも戻れる場所を作っておくよと歌いながら、君には二度と会えないことを確信しているようです。

戻らないと知っていながら、なぜ僕はここにとどまって君を待つと宣言しているのでしょうか。

君が戻って来ない=航海は上手くいっているということなのです。

僕が待ち続ける時間、あるいは君が帰って来ない時間は「君が幸せに暮らしている時間」にほかなりません。

帰って来て欲しいという願いは胸の奥に隠し、「どうか帰ってきませんように」と願うのでしょう。

とても切ないですね。

いつでも君に気づけるように

ELLEGARDEN【No.13】歌詞和訳&解説!実は切ない曲?夢を目指すあなたは止められないから…の画像

I'm waiting here You might not be back
I'm still at No.13

出典: No.13/作詞:細美武士 作曲:細美武士

和訳

きっともう戻って来ないであろう君を僕はここで待っているよ

まだ僕は13番地にいるんだ

【考察】

僕が今いる場所について語られています。

No.13=13番地、という説が濃厚ですね。

「at」が使われていることから、場所を意味していることは間違いなさそうです。

13番地と聞いて「港町十三番地」を思い浮かべた方も少なくないでしょう。

美空ひばり楽曲としてよく知られています。

『No.13』は英詞ですし、作詞の細美武士が「港町十三番地」と紐づけたとは考えにくいのですが…。

君の旅立ちを静かに眺めていた場所は、恐らく港町でしょう。

13番地で待っている。つまり、船が戻って来たらすぐに気づく場所にいる。

そんな意味合いを感じます。

きっと順調、だからこそ気になることがある

君はこれまでも運に恵まれていたようです。

だからこそ、出航する決断をしたのでしょう。

きっと今も順調な航海を続けているはずです。

今の君について不安に思うことはありませんが、気がかりなことがあるようです。

きっとうまくいくという確信

Your sails are full The coast is clear
You have no doubts
Your ship won't strand

出典: No.13/作詞:細美武士 作曲:細美武士

和訳

順風満帆 海岸線は澄み切っている

間違いないよ

君の船は座礁することはない

【考察】

君のために用意された環境は、航海にはうってつけのようです。

帆は風を受けて推進力を得て、面白いように進んでいきます。

足元がしっかりと見えるから水深だって見間違えることはありません。

だから大きな事故に遭うこともなく、このまま航海は順調に進むと予想できます。

僕はその様子を実際に見ているはずがありません。

しかし君が戻って来ないという事実から、順調な航海を想像しているのでしょう。

勝負に勝てるかどうかは君次第

The trouble with you is
you take too many chances
But that is also your strength

出典: No.13/作詞:細美武士 作曲:細美武士

【和訳】

厄介なのは

君がチャンスを掴みすぎることだ

でもそれが君の強みでもあるんだよね

【考察】

帰って来ないならきっと上手くいっているはず。

しかし心の片隅にある心配は消えることがありません。

君はきっと様々なチャンスを引き寄せるタイプの人なのでしょう。

チャンスと成功はイコールではありません。

チャンスが掴めなければ夢が潰える可能性があるのです。

つまり、君はチャンスが到来する度に勝負をしているということになります。

なかなか気が休まる時間がないかもしれませんね。

しかし、チャンスを引き寄せるということは、チャンスを与えてくれる人が周囲にいるとも言い換えられます。

心配事とは?

I'm often anxious
But I know you will make
through in a high wind
Though you face a dead-end

出典: No.13/作詞:細美武士 作曲:細美武士

【和訳】

僕は時々心配になるんだ

でも君は強風の中だって通り抜けられるって分かっているよ

行き止まりに直面することはあるだろうけれど

【考察】

君はチャンスに恵まれている上に、かなりの強運の持ち主なのかもしれません。

航海において、強風の中の航行は危険を伴います。

雨よりも何よりも、漁師が恐れるのが強風なのですから。

でも君は強風を物ともせず航海を続けることができるのです。

ここで「行き止まり」という歌詞が出てきます。海に行き止まりなんてあるのでしょうか。

断崖にでもぶつからない限り、行き止まりはないはずです。

つまり、ここでいう行き止まりは「行き止まり」本来の意味では使われていないのです。

二進も三進もいかない状況に追い込まれるときもあるよね、というニュアンスです。

忘れたい君の言葉

Oh you said you're not gonna back
Oh you said you're not gonna back

出典: No.13/作詞:細美武士 作曲:細美武士