韓国発!ワイルドさを前面に押し出した、異色の男性アイドルグループ

「ミダレテミナ/2PM」の日本語歌詞と韓国語歌詞の意味の違いを徹底比較!MV&収録アルバム情報あり☆の画像

デビュー以降、スター街道を爆走!

2008年に韓国で華麗に登場し、またたく間に話題をさらっていったアイドルグループ「2PM(ツーピーエム)」。

その翌年には、早くも『Mnet アジアミュージックアウォーズ』にて、最高賞と呼ばれる『Artist of the year』を受賞し、一気にその人気が爆発しました!

満を持して日本へ

「ミダレテミナ/2PM」の日本語歌詞と韓国語歌詞の意味の違いを徹底比較!MV&収録アルバム情報あり☆の画像

人気スターとしての勢いに乗って、彼らは遂に日本へと上陸。

2010年に両国国技館にて開催されたデビューライブでは、なんと2万5000人ものファンを動員し、新天地でも熱狂の渦を巻き起こしました。

さらに2011年には天海祐希が主演を務めたテレビドラマBOSS」に本人役で出演し、大きな話題を呼びました。

際立つグループの個性

そんな彼らのトレードマークは、鍛え上げられた男らしい肉体雄々しいパフォーマンス

近年では爽やかで愛らしいといった草食系男子が人気ですよね。

しかしそんな従来のアイドルイメージとは一線を画し、肉体美や圧倒的なダンス技術でファンを魅了する2PMは、その野性的なイメージから「猛獣アイドル・野獣アイドル」の異名でも親しまれています。

現在はメンバーの兵役の関係でグループとしての活動は休止しているものの、俳優業という新たなステージで各々が頭角を現すなど、これからの活動にも注目が高まるアイドルグループです。

ライブの定番!挑発的パーティーソング「ミダレテミナ」

「ミダレテミナ/2PM」の日本語歌詞と韓国語歌詞の意味の違いを徹底比較!MV&収録アルバム情報あり☆の画像

8枚目のシングルとして2014年9月にリリースした「ミダレテミナ」は、メンバーのJun. K(ジュンケイ)が作詞・作曲を担当した楽曲

韓国語版のタイトルは「GO CRAZY!(미친거 아니야?)」

4枚目のアルバムである『GO CRAZY!』のリードトラックとして収録されています。

全体的にノリが良く、ディスコを思い浮かべるような明るく軽快な曲調

そこにパンチのあるストレートな歌詞が乗ることによって、無意識に抑えている欲望をさらけ出すといったセンセーショナルな一面を併せ持つ、解放感あふれる内容に仕上がっています。

繰り返しのサビがとてもキャッチーで、覚えやすさも抜群。

小難しいことは忘れて、とりあえず盛り上がりたい!そんな風に思わせてくれる楽曲です。

フルアルバム『2PM OF 2PM』にも収録

「ミダレテミナ」は2015年4月に発売された4枚目フルアルバム2PM OF 2PM』にも収録されています。

「Sexy Ladies」「365」「Burning Love」など、メンバー自身が制作に携わった楽曲を中心に全13曲を収録。

 アーティスト性とエンターテイメント性。その二つの要素を追求した2PMならではの音楽を楽しめる内容となっています。

気になる日本語版と韓国語版の歌詞の違いは?

先ほどご紹介した通り、この楽曲には日本語版の「ミダレテミナ」と韓国語版の「GO CRAZY!」の2種類が存在します。

では、それぞれの楽曲の歌詞にはどういった違いがあるのか、紐解いていきたいと思います。

まず韓国語訳に関しては、こちらのMVをご覧ください!

次に日本語版をご紹介しつつ、比較していきますよ。

ちょっとおかしいんじゃない?
気がつけばFriday Night
鳴り止まぬ電話 眠れない Twelve Midnight

出典: ミダレテミナ/作詞:Jun. K・Shoko Fujibayashi 作曲:Jun. K・Danny Majic・Glen Choi(djnure)・Fingazz・Dustin Tavella

この日本語部分、韓国語版はそのものズバリ「狂ったんじゃないの?」となっています。

日本語版のほうが「ちょっと」があるので柔らかく聞こえますが、かえって気になってしまう方もいそうです。

また、主人公の僕が人気者であることの表現の仕方に違いがありますね。