「Blow Your Mind」

「Blow Your Mind/Dragon Ash」は映画○○の主題歌!MV&歌詞和訳をフルで解説の画像

映画主題歌

「Blow Your Mind」は2014年1月15日にリリースされた、Dragon Ashにとって10枚目のアルバム「THE FACES」に収録されている曲です。

「THE FACES」はオリコンチャート3位を記録したアルバム。また「Blow Your Mind」は映画『クローズEXPLODE』の主題歌として採用されました。

出典: https://ja.wikipedia.org/wiki/THE_FACES_(Dragon_Ashのアルバム)

粒ぞろいの楽曲で評価の高いアルバムでもあります。主題歌なのにシングルで発売されていないのが不思議です。

『クローズEXPLODE』は東出昌大主演の不良映画なので、激しい曲調の「Blow Your Mind」がとても映画に合っています。

映画クローズの歴代の主題歌の中でも人気なのも納得です。

それでは「Blow Your Mind」の世界を見ていきましょう。

「Blow Your Mind」の歌詞

深掘り

「Blow Your Mind」とは直訳すると「あなたの心を吹き飛ばす」ですが、本当の意味は「驚かせる。ビックリさせる」という意味です。

何を驚かせるのでしょうか?歌詞の内容を詳しくチェック!

watch me now microphoneが今ride
惜しみなく着火bonfire light
こっち見な I mean, don't close your eyes
tonight, I'm gonna Blow Your Mind

出典: Blow Your Mind/作詞:Kj 作曲:Dragon Ash

和訳】英語と日本語を分けてしまうと分かりづらくなるのでいっしょに記載しています。

「おれを今すぐ見ろ。マイクは準備万端だ。惜しみなく着火するぜ焚き火。

こっち見ろといってるだろ。目を閉じるなよ。今夜はおまえを驚かすぜ!」

何か決心をして今夜に決行するような雰囲気ですね。驚かすために何を始めるのでしょうか。

『クローズEXPLODE』の主題歌ということもあるので、何か作戦を計画しているのでしょうね。

one time for your mind
my brain is pounding so hard it feels like it's going to burst
your heart's beating so fast Blow Your Mind
now, I'm gonna shake your blood then you feel it becomes so hot
and drum's beating so loud Blow Your Mind

出典: Blow Your Mind/作詞:Kj 作曲:Dragon Ash

和訳

「おまえの心のために一度。

おれの脳は破裂するように感じていて、とても激しく揺さぶられている。おまえの心はとても速く脈打っている。

驚かせてやるぜ。今、おまえの血を揺さぶるぜ。するとおまえは熱くなる。ドラムのビートが強烈だ。驚かせてやるぜ。」

激しいイメージの歌詞です。ケンカや戦闘シーンを想像させます。不良映画に映える歌詞。相手を叩きのめす雰囲気が満載ですね!!

「Blow Your Mind/Dragon Ash」は映画○○の主題歌!MV&歌詞和訳をフルで解説の画像

張り詰めた感情を ぶちまけな反動を
手に取りなそう起爆装置 破滅寸前のbomb抱くように

出典: Blow Your Mind/作詞:Kj 作曲:Dragon Ash

「起爆装置」「bomb」という物騒な単語が並びます。男性はテンションが上がりますが、女性は引きます(笑)。

ここも戦いをイメージした歌詞。自分の感情を高ぶらせて相手にぶつける様子でしょう。ケンカは気合が勝敗を決めます。

戦力が多少不利でも気合次第では勝利することも可能です。

Blow Your Mind, Blow Your Mind, keep it over night

Blow Your Mind, Blow Your Mind, keep it over night
free your mind, you exceed the border line

requires haste I've got no time to waste
I have a craze for swinging the sound's blade
so don't be late cause I don't wanna wait Blow Your Mind

出典: Blow Your Mind/作詞:Kj 作曲:Dragon Ash

和訳

「驚かせてやる。驚かせてやるぜ。夜中にな。おまえの心を解放し、おまえは限界を超える。急いでくれ。おれには時間がないから。

おれには音の刃を振り回すための情熱があるんだ。だから遅れるなよ。おれはグズグズしたくないから。おまえを驚かせてやるぜ。」

溢れるほどの気合いを感じる歌詞。何かに追われるような切迫感を感じますね。この緊張感はDragon Ashの得意な形。

激しい曲調がこの歌詞を盛り上げています。ミクスチャーロックのパワフルなスタイルでないと表現できません。

切り裂いた雷鳴を この場所で体現しよう
手に取りなそう起爆装置 破滅寸前のbomb抱くように

ちゃちな自制心をただ打ち消して解放
高らかにmake some noise!

出典: Blow Your Mind/作詞:Kj 作曲:Dragon Ash

「make some noise!」とは直訳すると「音を出そう!」という意味ですが、「騒ぎ起こす」という意味もあります。

「騒ぎ起こす」というと何か悪いことをしようぜ!なんて意味にも取れますが、ここでは「行動しよう!」といったくらいの意味でしょう。

自分で自分を抑えてしまって行動を抑制するのではなく、思ったことは「行動しよう!」ということではないでしょうか。

行動でしか人間は前進できませんから。