厄介な存在の元カノ

突き放す僕

ジャスティン・ビーバー「Love Yourself」歌詞を和訳して解釈!しつこい元カノにはうんざり?の画像

まずは1番のAメロに当るヴァース。

For all the times that you rained on my parade
And all the clubs you get in using my name
You think you broke my heart, oh girl for goodness sake
You think I'm cryin' on my own, well I ain't

出典: Love Yourself/作詞:Benjamin Levin,Justin Bieber,Ed Sheeran 作曲:Benjamin Levin,Justin Bieber,Ed Sheeran

和訳

君はこれまでずっと僕の華やかな道行に雨を降らせたね

いつも僕の名前を使ってクラブに入り込んでいたよね

僕を傷つけたと思ってるなら、まぁ、お願いだから

僕が一人で泣いてるって思うなら、やれやれ、違うよ

 

「Parade」の意味がつかみにくく、そのままパレードとしている和訳もありますね。

日本語にすると行進とか閲兵式の意味になります。

ここでは僕が順風満帆にやってきた人生に彼女が雨を降らせる存在だと解釈します。

僕をビーバーに重ね合わせて見ていきましょう。

2行目で彼女は僕の名声を利用して普通なら入れないクラブに、おそらくタダで入り込んでいたと告発しています。

知らない処で彼女のやってきたことが腹立たしくて口惜しい。

彼女が自分と付き合ったのは利用するのが目的だった。

おそらく有名人である僕の恋人というポジションが彼女のステータスだったのでしょう。

騙されたことに気づいた僕ですが、それを素直に見つめるのはあまりにも悔しい。

だから「違うよ」と否定しています。

曲も書けない

ジャスティン・ビーバー「Love Yourself」歌詞を和訳して解釈!しつこい元カノにはうんざり?の画像

和訳

歌を書きたくなかったんだ

僕がまだ未練があるって誰にも思われたくないから

僕はしなかったけど、まだ君は電話をしてくるよね

ねぇ、僕は諦めをつけるから

君もそうすべきじゃないか

僕は元に戻りたくない

たぶん君もそれを分かった方がいい

 

次にヴァースのリフレイン。

曲を書けばこの失恋がテーマになってしまう。

どんな歌詞を書いても失恋ソングになって、彼女に未練があるように思われる。

だから曲を書かなかったというわけです。

二人ははっきりと別れ話をしていません

頻繁だった連絡も僕から連絡を絶っており、彼女から一方的に電話が掛かって来ます。

留守番電話に彼女のメッセージが残されているか、母親に取り次がない様に頼んでいるのか。

後半は彼女に対して強い拒絶のメッセージ

母親の存在

ママを悪く言う奴は許せない

ジャスティン・ビーバー「Love Yourself」歌詞を和訳して解釈!しつこい元カノにはうんざり?の画像

My mama don't like you and she likes everyone
And I never like to admit that I was wrong
And I've been so caught up in my job, didn't see what's going on
But now I know, I'm better sleeping on my own

出典: Love Yourself/作詞:Benjamin Levin,Justin Bieber,Ed Sheeran 作曲:Benjamin Levin,Justin Bieber,Ed Sheeran

【和訳】

僕のママは大抵の人を好きになるけど君が嫌だ

それから、僕は自分が悪かったって認めたくないんだ

それに、僕は仕事に夢中で、何が起きてたか気付かなかった

今は分かってるけど、一人で寝た方がいいんだ

 

コーラス(サビ)に至るプレコーラスのパート。

ここでビーバーのコメントにあったママについて語られています。

僕にとってママは何よりも大切な存在

母親に認めてもらえる恋人でなければならないという考えの持ち主です。

優しい母親なのでしょう。

その母親でさえ彼女が嫌いというのは、どんだけ彼女が酷いのか。

面は取り繕っても僕を利用する彼女の態度に、母親は本性を見抜いていたのでしょう。

恋に落ちていた当時の僕には仕事も忙しく、彼女の素顔が見えていませんでした。

自分を愛してろ

'Cause if you like the way you look that much
Oh baby you should go and love yourself
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
You should go and love yourself

出典: Love Yourself/作詞:Benjamin Levin,Justin Bieber,Ed Sheeran 作曲:Benjamin Levin,Justin Bieber,Ed Sheeran

【和訳】

自分の見た目がそんなに好きなら

ねぇ、自分自身を愛してろよ

それに、僕がまだ何かにしがみついてると思ってるんだったら

自分を愛してろ

 

この曲のテーマが歌われるコーラス。

彼女は言葉や態度で自分が美人なのをアピールしていたのでしょう。

僕も彼女の外見に惹かれて付き合い始めました。

最後にタイトルの「love yourself」が出てきます。

ナルシストな彼女に対する強い拒絶の言葉

エド・シーランの原曲の「fuck yourself」は、もっと強い口調ですね。

それをマイルドにしたのはビーバーの優しい人間性が見て取れます。

彼女の独占欲

僕の弱さがにじみ出る

ジャスティン・ビーバー「Love Yourself」歌詞を和訳して解釈!しつこい元カノにはうんざり?の画像