モリーに渡すと…

Takes it back to Molly waiting at the door
And as he gives it to her she begins to sing
(ドアのすぐそばで待つモリーに渡します)
(すると彼女は歌い始めました)

出典: Ob-La-Di, Ob-La-Da/作詞:Lennon-McCartney 作曲:Lennon-McCartney

一緒に買いに来ていたため、ドア付近にいたモリーさんにすぐ渡せました。

気軽に渡しているので、やはりシンプルな金の指輪だったのでしょうか。

いずれにしても、デズモンドさんはモリーさんに結婚指輪を渡すことができました。

そして彼女はまた歌うのです。

人生を一緒に歩んでいく合言葉のような【Ob-La-Di, Ob-La-Da】。

この2人にとってはなくてはならない言葉なのでしょう。

数年後の彼らは

幸せな家庭を築いていた

THE BEATLES【Ob-La-Di,Ob-La-Da】歌詞和訳&意味解説!陽気な歌の真意とは?の画像

In a couple of years
They have built a home, sweet home
(数年後に2人は)
(幸せな家庭を築いていたんだ)

出典: Ob-La-Di, Ob-La-Da/作詞:Lennon-McCartney 作曲:Lennon-McCartney

この場面からは数年後の2人を描いています。

2行目から読み取れるように、数年後のデズモンドさんとモリーさんは家庭を築いていたのです。

それも笑顔が絶えないような幸せな家庭なのでしょう。

「人生を一緒に歩んでいく」という魔法の言葉は、時間が経っても変わりません。

あのカップルの子供だよ

With a couple of kids
Running in the yard
Of Desmond and Molly Jones
(そして子どもたちが庭で駆け回っている)
(もちろんジョーンズ夫妻の子どもだよ)

出典: Ob-La-Di, Ob-La-Da/作詞:Lennon-McCartney 作曲:Lennon-McCartney

そして彼らカップルには子どもが生まれていたようです。

デズモンドさんとモリーさんの子どもたちは元気いっぱい。

楽しそうに遊んでいるのでしょう。

そして3行目の歌詞で2人の苗字もわかります。

デズモンド・ジョーンズさんとモリー・ジョーンズさん。

ジョーンズ夫妻の子どもたちだ」という歌詞から確認できます。

幸せが溢れている

THE BEATLES【Ob-La-Di,Ob-La-Da】歌詞和訳&意味解説!陽気な歌の真意とは?の画像

Happy ever after in the market place
Desmond lets the children lend a hand
(市場では幸せが溢れている)
(子どもたちはデズモンドのお手伝い)

出典: Ob-La-Di, Ob-La-Da/作詞:Lennon-McCartney 作曲:Lennon-McCartney

デズモンドさんが働く市場では、幸せが溢れています。

その理由は、親子仲良く切り盛りしているからです。

デズモンドさんとモリーさんの子どもたちが、デズモンドさんの仕事を手伝っている

一生懸命取り組んでいる姿を見ていると、微笑ましくなってくるような光景なのです。

またデズモンドさんと子どもたちは確認できましたが、モリーさんはどうしているのでしょうか。

結婚したからといっても、デズモンドさんの仕事を手伝うわけではないようです。

モリーは相変わらず歌っているよ

Molly stays at home and does her pretty face
And in the evening she still sings it with the band
(モリーは家で支度をしているよ)
(そして夕方から、バンドと一緒に歌っている)

出典: Ob-La-Di, Ob-La-Da/作詞:Lennon-McCartney 作曲:Lennon-McCartney

モリーさんの状況が気になっていましたが、別の場所働いていたようです。

その場所は、結婚前から立っていたお店のステージ。

2人の思い出の歌であり、魔法の言葉【Ob-La-Di, Ob-La-Da】を歌っているのでしょう。

1行目にある「可愛い顔」という意味の歌詞は、化粧(支度)のような内容です。

2行目は、変わらず歌い続けているモリーさんを表現しています。

歌い間違えも採用

THE BEATLES【Ob-La-Di,Ob-La-Da】歌詞和訳&意味解説!陽気な歌の真意とは?の画像