歌詞の内容を考察

ここからは「world.execute(me);」の歌詞和訳付きで見ていきましょう!

タイトルからも伝わる通り、コンピューターの中の世界を描いた内容となっている模様。

楽曲のデジタル感はやはりここに通じていたのですね。

なんでも従う便利なツール

Switch on the power line , remember to put on
PROTECTION
Lay down your pieces and let's begin
OBJECT creation

電源を繋いで 必ず装備してください 絶縁用保護具を
捨て駒を並べて始めましょう オブジェクト生成

出典: world.execute(me);/作詞:momocashew 作曲:Mili

物語はコンピューターの電源を起動するところから。

絶縁用保護具を装備するという辺り、コンピューターでも込み入った部分を取り扱うことを伺わせます。

捨て駒というのはゲームで言う村人。いわゆる脇役のことでしょう。

オブジェクトとは、プログラム上の空間に配置される物体のことです。

Fill in my data parameters
INITIALIZATION
Set up our new world and let's begin the
SIMULATION

パラメータを入力してください データ初期化
新たな世界を設定し 始めましょう シミュレーションを

出典: world.execute(me);/作詞:momocashew 作曲:Mili

データを初期化する。

すなわちまっさらな状態から始めるということ。

ここからプログラム内に自分だけの世界を作り始めることを描写します。

If I'm a set of points then I will give you my
DIMENSION
If I'm a circle then I will give you my
CIRCUMFERENCE

もしも僕が点の集合であれば
君に捧げます 僕の次元を
もしも僕が円であれば
君に捧げます 僕の円周を

出典: world.execute(me);/作詞:momocashew 作曲:Mili

ここでプログラムがなんでも思い通りに従うという意志を示し始めます。

自分がドットならばその人の望むものを描き、円ならば思う通りの大きさに。

ここまでなら便利なツールといった印象。

コンピューターとしてはなんの不思議もありません。

特別な感情を持ち始める

If I'm a sine wave then you can sit on all my
TANGENTS
If I approach infinity then you can be my
LIMITATIONS

もしも僕が正弦波であれば
お気軽に座ってください 僕の接線の上に
もしも僕が無限大に近付いたら
君はなってくれますか 僕の極限に

出典: world.execute(me);/作詞:momocashew 作曲:Mili

正弦波は電流などを計る際に使う、波を描くようなあの線のことですね。

そして「座ってください」というのはさっきまでの表現とは明らかに違います。

その人がもはやプログラムの中に入り込んでしまっているような感覚です。

これはいっそのこと同化してしまいたいという想いのよう。

そして無限大に近付くというのは、それ以上になることが出来ないことも表します。

そこからの目標がなくなってしまうんです。

「極限になってくれますか」という言葉には、道しるべになってほしいという想いが込められているのではないでしょうか。

これらから、プログラムが相手に対して明らかに特別な感情を持っていることが伝わります。

Switch my current
To AC to DC
And then blind my vision
So dizzy so dizzy
Oh we can travel
To to A.D to B.C
And we can unite
So deeply so deeply

僕の電流を切り替えて 交流から直流へ
僕を盲目にしてください 目眩きます 目眩きます
僕とタイムトラベルしませんか 西暦から紀元前へ
そして僕と結びましょう 深くまで 深くまで

出典: world.execute(me);/作詞:momocashew 作曲:Mili

「交流から直流」の表現は科学的な意味ではなく、相手ともっと交わりたいという意志を表すもの。

「盲目にしてください」という言葉もまた狂信的です。

そしてタイムトラベルのくだりは、2人きりの世界を作りたいという気持ちの表れ。

プログラムが人間に恋をしている様子が如実になってきます。

触れられない2人の恋

If I can , If I can give you all the
STIMULATIONS
Then I can , then I can be your only
SATISFACTION

もしも僕が君に刺激を与えることができたら
そしたら僕は君を満足させることができますよね

出典: world.execute(me);/作詞:momocashew 作曲:Mili

ここで言う「刺激を与える」というのは、「君に触れられたら」のようなニュアンスでしょう。

プログラムがいくら優れていても、人間に触れることは叶いません。

「現実世界で触れることが出来たらもっと満足させられるのに」というプログラムの切な願いが垣間見えますね。