Aメロ2回目

DO YOU REMEMBER
A LOVE SO TENDER?
揺れる胸は手にし頃
罪深き夏という
魔性の季節は
終わりなき ロング・バケイション

出典: 太陽は罪な奴/作詞:桑田佳祐 作曲:桑田佳祐

続いて2回目のAメロも、冒頭は英語です。

日本語にすると最初は「君は覚えているかい?」。

次は「(主人公は)君の恋人だよね?」になります。

これは主人公が悲観的になっているのではありません。

むしろその逆で「君」の恋人になれた喜びを表現しています。

豊満な「君」のボディを見つめる主人公。

そして、それを美しく見せる「夏」の「太陽」。

夏の太陽は罪深い」。

ここからタイトルにある「罪」の意味が推測されますね。

夏を形容する言葉として定着した「ロング・バケイション」。

最後の「ロング・バケイション」というフレーズは、何かのオマージュでしょうか?

例を挙げると、大瀧詠一の『A LONG VACATION』。

その他にTVドラマの『ロング・バケーション』もあります。

Bメロ

二つの影が寄り添うたびに
口づけ交わす砂の上

出典: 太陽は罪な奴/作詞:桑田佳祐 作曲:桑田佳祐

砂浜の上で寄り添う主人公と「君」。

ここではその情景をダイレクトに表現するのではなく、「影」を介して表現しています。

影法師を見ると二人の影が一つになろうとしている。

顔の影は一点だけ一つになっている。

ロマンティックな表現だと思います。

名フレーズ登場

サビ

高気圧はVENUS達の交差点
愛欲にときめくSTAGE
あの空へしぶき上げて
太陽にKISSをしよう

出典: 太陽は罪な奴/作詞:桑田佳祐 作曲:桑田佳祐

サビでは名フレーズが登場します。

それは冒頭の「高気圧はVENUS(ヴィーナス)達の交差点」というところです。

このまま意味を考えると、まるでちぐはぐな意味になってしまうかと思います。

ですので、このフレーズについて少し解説します。

まずは簡単に解釈できるところから。

「VENUS」は「夏にはじけている女性」のこと。

サビは主人公の視点ではなく、第三者の視点で描かれています。

夏という季節に興奮し、はじけている女の子たち」とすれば、表現も幾分か和らぐと思います。

次は「交差点」。

ここの解釈は難しいですね...。

「交差点」を分かりやすい表現にすると「交わるところ」。

この歌詞に照らして表現を変えると「行き交う所」となるでしょう。

最後に「高気圧」。

ここも解釈が難しいです。

「高気圧」を細分化してみましょう。

すると、「気温が高い」→「太陽が燦燦(さんさん)と照り付けている」になります。

この歌詞では「太陽が照らす夏」といった意味になるでしょう。

すべてをかみ砕いて表現すると「太陽が照らす夏は、はじけた女の子たちが行き交う場所」。

上記のような意味になるかと思います。

桑田さんの比喩表現がとても素晴らしい一文ですね。

そして、最後の「太陽にKISS」という部分の「太陽」とはいったい何なのでしょうか?

恐らく「太陽」=「君」だと思います。

主人公にとって「君」は「(夏の)太陽」みたいに輝かしい存在なんですね。

2番Aメロ

【サザンオールスターズ/太陽は罪な奴】夏らしい歌詞の意味を紐解く!「太陽にkiss」ってどういう事?の画像

Do YOU BELIEVE ME?
AND DO YOU NEED ME?
眩し過ぎて目も虚ろ
この恋に勝つという
灼熱の浪漫
戯れにシャツを脱ごう

出典: 太陽は罪な奴/作詞:桑田佳祐 作曲:桑田佳祐

夏の「太陽」と「君」という「太陽」みたいな存在。

その両方の存在によって、主人公は心地よい疲労感をもてあそびます。

しかし、主人公は疲労してばかりもいられません。

「君」を確実にゲットするため、主人公はひと夏頑張ります!

そして、「シャツを脱ごう」というフレーズから、楽曲の舞台は海やプールであると推測できますね。

2番Aメロ2回目

【サザンオールスターズ/太陽は罪な奴】夏らしい歌詞の意味を紐解く!「太陽にkiss」ってどういう事?の画像

DO YOU REMEMBER
A LOVE SO TENDER?
青春の日々はおぼろ
さよならの度に
また来る夏を
待ちきれぬ ロング・バケイション

出典: 太陽は罪な奴/作詞:桑田佳祐 作曲:桑田佳祐