Bombs over Baghdad,
Tryna get some we never had
Let's start with a good dad
So real but it's so sad

And while we're burning this incense,
We gon' pray for the innocent
'Cause right now it don't make sense
Right now it don't make sense

出典: We Are Here/作詞:Alicia Keys,Swizz Beatz,Mark Batson,Harold Lilly 作曲:Alicia Keys,Swizz Beatz,Mark Batson,Harold Lilly

1番Aメロ和訳

バグダッドに降り注ぐ爆弾

私たちが一度も持ったことのない何かを掴もう

善良な父親になることから始めよう

今起きていることが現実だけどなんて悲しいの

お香を点けている間に

罪のない人たちの為に祈ろう

でもそれじゃ意味がないから

今それは何の意味もないから

行動しなければ意味がない

2014年はイラクのバグダットにイスラム国が迫り多くの命が奪われました。

なんとその年の死者数は1万5千人を超えていたのです。

恐らく犠牲になったのは何の罪もない一般の人々だったでしょう。

彼らの為に香を炊き、冥福を祈る。

一見優しさ溢れる行為のように思えますがそれでは意味がない!とアリシアは訴えます。

「私たちが一度も持ったことのない何かを掴もう」

この一節は平和のことを指しているのだと考えられます。

現実から目を反らさずに直視しないといけません。

でも多くの犠牲者が出てしまったことはアリシアの胸を締め付け、傷つけます。

祈ることも否定はしないけど他に何かできることはないのか?

現実的な手段でみんなで力を合わせ平和を手に入れることはできないのかという魂の叫びが聞こえてきます。

みんなで話そう

Let's talk about Chi town
Let's talk about Gaza
Let's talk about,
Let's talk about Israel
'Cause right now it is real

出典: We Are Here/作詞:Alicia Keys,Swizz Beatz,Mark Batson,Harold Lilly 作曲:Alicia Keys,Swizz Beatz,Mark Batson,Harold Lilly

1番Bメロ1和訳

チャイタウンの話をしよう

ガザの話をしよう

話をしよう

イスラエルの話を

なぜなら今まさに大変なことが起きているから

世界には苦難がいっぱい

アリシアがいうように、世界には苦難がたくさんあります。

驚くような凄惨な事件が起きることも。

歌詞に出てくる「チャイタウン」とはアメリカのシカゴのことです。

「We Are Here」が発表された2014年、シカゴで白人警官が黒人の少年を射殺するという事件が起きました。

この警官は殺人罪で起訴されています。

確かに少年はナイフを持っていたもののそれで脅すなどしたわけではなかったのです。

過剰な警官の行動に世間は驚きを隠せませんでした。

同じく2014年、パレスチナのガザ地区に51日間にも渡るイスラエル軍からの攻撃が繰り広げられたのです。

死者は約2000人

そのうちの500人は子供で、7割が民間人でした。

一応戦いに勝ったとされるイスラエルも得たものはこれといってなかったそう。

ただ3000億円を超えるコストがかかっただけだったのです。

一体何の為の戦争だったのでしょうか。

中東の辺りは宗教がらみの紛争が多く中々平和の実現が難しいですがそれにしても酷い現実です。

魂は一つ

Let's talk about, let's talk Nigeria
In a mass hysteria
Our souls are brought together
So that we could love each other
Brother,

出典: We Are Here/作詞:Alicia Keys,Swizz Beatz,Mark Batson,Harold Lilly 作曲:Alicia Keys,Swizz Beatz,Mark Batson,Harold Lilly

1番Bメロ2和訳

話をしよう

話をしようナイジェリアの

私たちの魂は一つ

だから愛し合えないわけがない

ブラザー