She was more like a beauty queen from a movie scene
I said don't mind,
but what do you mean I am the one
Who will dance on the floor in the round
She said I am the one will dance on the floor in the round

出典: Billie Jean/作詞:MICHAEL JACKSON 作曲:MICHAEL JACKSON

“彼女は映画のシーンから出てきた美の女王よりも美しかった

僕は気にしないと言った

でも僕は「その人だ」ってどういう意味なんだい

フロアの円の中でダンスするのは誰なのか

彼女は言った 僕はフロアの円の中でダンスする「その人」だって”

 

パーティか何かで女優のように美しい女の子に出会った主人公。

特に気にかけてはいませんでしたが、一緒に円の中で踊ろうと少々強引に誘われてしまいました。

果たして主人公は誘いを受けるのでしょうか。

優越感から誘いに乗ってしまった

She told me her name was Billie Jean,
As she caused a scene
Then every head turned with eyes
That dreamed of being the one
Who will dance on the floor in the round

出典: Billie Jean/作詞:MICHAEL JACKSON 作曲:MICHAEL JACKSON

“彼女は僕に「ビリー・ジーン」だと名乗った

彼女がその場面を引き起こしたように

そしてみんなの頭が目と一緒に振り返ったんだ

「その人になりたい」って夢見ていた

ダンスフロアで踊る「その人になりたい」って”

 

女の子の名前はタイトルと同じ「ビリー・ジーン」。

実在の人物ではなくあくまで「架空の人物」であるとマイケルは語っています。

彼女と踊りたいと願う人々は彼女を目で追って、主人公を羨ましそうに見てきました。

そんな人気者の彼女に選ばれて、主人公は得意な気持ちになったのではないでしょうか。

本当に好きなわけではないのに、誘いに乗ってしまいました。

後悔も後の祭り

People always told me
Be careful of what you do
And don't go around
Breaking young girls' hearts
And mother always told me be careful of who you love
And be careful of what you do 'cause the lie becomes the truth

出典: Billie Jean/作詞:MICHAEL JACKSON 作曲:MICHAEL JACKSON

“人々はいつも僕に言った

自分がどんなことをするのか気をつけるようにと

そして若い女の子の心を傷つけて回るんじゃないって

またお母さんはいつも僕に言った 誰を愛するのか気をつけるようにって

そして嘘が真実になるから 行動に気をつけるようにと”

 

主人公は周りの人間や母親からいつも忠告されていました。

恋愛に対する正しい助言でしたが、主人公の心には届いていなかったようです。

「ああ…そう言えば前に言われていたっけ…」と思い出していますが、後の祭りですね。

思いがけない結果とは?

ビリー・ジーンの主張は…?

Billie Jean is not my lover
She's just a girl who claims that I am the one
But the kid is not my son
She says I am the one,
But the kid is not my son

出典: Billie Jean/作詞:MICHAEL JACKSON 作曲:MICHAEL JACKSON

“ビリー・ジーンは僕の恋人じゃない

彼女は僕が運命の人だって訴えるただの女の子さ

その子供は僕の息子じゃない

彼女は運命の人だって言うけれど

その子供は僕の息子じゃないよ”

 

後日、登場したビリー・ジーンは驚きの主張を繰り広げます。

主人公との間に子供が生まれたというのです。

ビリー・ジーンとその後付き合ったわけではないのに、有り得ないと主人公は否定しますが…

軽率な行動で大変な結果になってしまった

For forty days and forty nights
The law was on her side
But who can stand when she's in demand
Her schemes and plans
'Cause we danced on the floor in the round
So take my strong advice,
just remember to always think twice
(Do think twice)

出典: Billie Jean/作詞:MICHAEL JACKSON 作曲:MICHAEL JACKSON

“40日と40の夜

法律は彼女の味方だった

でも彼女の要求に立ち向かえる人がいるのだろうか

彼女のたくらみと計画

だって僕たちはフロアの円の中でダンスしてしまったのだから

だから僕の強い忠告を受け取って

いつも二度考えることをただ思い出すんだ

(二度考えるんだ)”

 

ビリー・ジーンは主人公を訴えます。おそらく自分の子供として認知し、養育費を払ってくれと要求したのでしょう。

不利な状況に陥ってしまい、解決までに約一か月半もかかってしまったようです。

彼女の周到な計画に気づいた主人公は、己の軽率な行動を深く反省。

曲を聴いている人に対して「良く考えてから行動したほうがいいよ」とアドバイスを送っています。

行動を起こすときは、一度だけでなく二度考えてからにしたほうがいいと。