『Crazy in Love』

ビヨンセ feat.Jay-Z

ビヨンセ【Crazy in Love】歌詞を和訳して解釈!私をおかしくさせた正体って?酔いしれよう♪の画像

今回ピックアップするのはビヨンセの2003年のメガヒット曲。

誰もが口ずさめるアゲアゲ曲の『Crazy in Love』です。

日本では渡辺直美さんのネタ曲としても知られています。

しかし楽曲自体の知名度とは裏腹に歌詞の内容までは知らない方も多いのではないでしょうか?

そこで今回は『Crazy in Love』の歌詞和訳しながらその意味を解釈していこうと思います。

『Crazy in Love』がスゴイ理由

Crazy In Love/Beyonce feat Jay-Z

2003年に流行した洋楽曲を思い出せる方は少ないでしょう。

しかし楽曲をお聴きいただければ分かると思います。

流行のライフサイクルの短いR&B/ヒップホップでありつつまったく古さを感じさせないのです。

共演しているのはラッパーのJay-Z

ビヨンセの現在の配偶者であり、説明不要のヒップホップ界のキングです。

一節にはこの楽曲が二人の距離を縮める一因になったともいわれています。

ヒット曲の定義にYouTubeでの再生記録という概念がなかった当時。

『Crazy in Love』は楽曲の持つ魅力だけで全世界を虜にしてしまったのです。

その理由はビヨンセのスターとしての輝き、そして普遍的な歌詞にもあるといわれています。

さっそく歌詞の内容を見ていきましょう。

誰もが聴いたことのある導入部

引き立て役に徹するjay-Zのパート

ビヨンセ【Crazy in Love】歌詞を和訳して解釈!私をおかしくさせた正体って?酔いしれよう♪の画像

Yes!
So crazy right now
Most incredibly
Is she girl, B, is she boy?
You ready?

Oh oh oh oh oh oh oh no no ×4

See the history in the making it
Part two
So crazy right now

出典: Crazy in Love/作詞:Richard C Harrison, Shawn C Carter, Beyonce Knowles 作曲:Richard C Harrison, Eugene Booker Record

『Crazy in Love』でもっとも印象に残るのがイントロです。

元ネタはThe Chi-Litesの70年代の大ヒット曲『Are You My Woman (Tell Me So)』

重厚なホーンセクションとファンキーなビートが大物の登場を予感させます。

主役の登場を盛り上げるのは当時は付き合ってもいなかった(らしい)Jay-Zです。

イントロの歌詞を和訳すると以下のようになります。

“そうだ!

今すぐにすげえヤバイものをお見せしましょう

みなさんの予想をはるかに超えてヤバイです

それは彼女でしょう、ガール?

(だよな?)ビヨンセ?

それは彼女だろ?ボーイ?

準備はいいかい?”

ここでビヨンセの、あまりにも有名なあのフレーズが始まります。

なんだか渡辺直美さんが登場してきそう...。

続くJay-Zの歌詞和訳は以下の通りです。

“(紳士淑女のみなさまに)歴史が作られる瞬間をお見せいたします

第2章の幕開けです

ヤバすぎますが覚悟はいいですか?”

ここでJay-Zはマジックショーの煽りのような役割を担っています。

Jay-ZといえばUSのヒップホップ業界でもっとも成功した男です。

日本の歌手で例えるなら矢沢永吉さんが新人歌手の煽りをするようなものでしょう。

それぐらいに破格の大物が登場することをこのイントロの数十秒だけで印象付けているのです。

恋する乙女心

あなたのことをもっと知りたい...

ビヨンセ【Crazy in Love】歌詞を和訳して解釈!私をおかしくさせた正体って?酔いしれよう♪の画像

I look and stare so deep in your eyes
I touch on you more and more every time
When you leave I'm beggin' you not to go
Call your name two, three times in a row

出典: Crazy in Love/作詞:Richard C Harrison, Shawn C Carter, Beyonce Knowles 作曲:Richard C Harrison, Eugene Booker Record

さてさっそくAメロの歌詞を和訳してみましょう。

“私は見つめる、あなたの瞳の奥底まで

私が話すのはいつもあなたのことばかり

あなたが離れそうになると...行かないで!って懇願しちゃう

私はあなたの名を2度、3度と続けて呼ぶの”

まるで少女漫画の主人公のようなピュアな恋心が綴られています。

出だしの“瞳の奥まで見つめる”という描写は彼のことをもっと知りたい!という気持ちの表れです。

ビヨンセの眼光で見つめられたら...男子諸君は一瞬で卒倒してしまいますが...。

強気な彼女も彼の前では...

Such a funny thing for me to try to explain
How I'm feeling and my pride is the one to blame
Yeah, cause I know I don't understand
Just how your love can do what no one else can

出典: Crazy in Love/作詞:Richard C Harrison, Shawn C Carter, Beyonce Knowles 作曲:Richard C Harrison, Eugene Booker Record