あきらめないで alright 夢みる心
キラキラしてる your eyes 曇らせない
don't look down don't turn around
tonight your smile is just so beautiful
ドキドキしちゃう 夢をふたり咲かそう
出典: Dreamin' Together feat.Little Mix/作詞:松尾潔 作曲:松尾潔/和田昌哉
となります。
『あきらめないで きっと大丈夫だよ 夢見る心
キラキラしてる あなたの瞳 曇らせない
下を向いちゃダメだよ 振り返らないで
今宵のあなたの笑顔 すごくステキだから
ドキドキしちゃう 夢をふたり咲かそう』
この歌詞の部分で読み取れるのは一緒に歩んできた相方が
「私、もう夢なんか見ないで諦めて現実を見ようかな...」
と夢見る純粋な気持ちを捨てて瞳を曇らせようとしている場面だと思うのです。
でも、もう片方は決して諦めないし諦めたくない。
なぜなら、ここまで2人で頑張って夢をみてきたから。
2人で頑張り共に夢をみる事に意味があると思っているから。
だから諦めずに言葉を懸命に投げかけるのです。
「そんなこと言わずに夢みる心を忘れずに、あきらめないで頑張ろうよ!まだ、あなたの瞳にはキラキラと輝きが残っている。
私には、そう見えるもの。大丈夫だよ!
ここで諦めるのは、もったいないよ!
澄んだ瞳を曇らせないで?
下向かず後ろを向かず、前を向いて?
今宵のあなたは笑顔になった。ほら、ステキ!
やっぱり、あなたの笑顔は世界一ステキ!
もう一度頑張ろう?考えただけでドキドキ、ワクワクしない?
もう一度、共に夢をみてふたりだけの花を咲かそうよ」
と語りかける様子が目に浮かびますね。
溢れ出す感情、涙、相方への感謝
Girl, あのころよりも Girl, 泣き虫だよね
Girl, whatever people say trust yourself
Girl, you got to follow your heart
出典: Dreamin' Together feat.Little Mix/作詞:松尾潔 作曲:松尾潔/和田昌哉
上記の和訳をすると
『弱気なアナタへ あのころよりも弱気なアナタ 泣き虫だよね
弱気なアナタへ 他人ではなく自分自身を信じて
弱気なアナタへ あなたが思うように行動すればいい』
となります。
おそらく、先ほど夢をあきらめようとして瞳が曇りかけていた相方が優しく頼もしい、もう1人の相方の励ましのおかげで感謝の気持ちが溢れ出し…
気付くと済んだキレイな瞳から大粒の涙が溢れていたのでしょう。
やっぱり、もう一度だけ夢を見たい!
あなたと夢を見る事をあきらめたくない!
そう改めて思う場面なのです。
そして感情が溢れた相方に
「何だか前よりも弱気になっちゃったし泣き虫になったよね。」
「自分をもっと信じて大丈夫なのにね。あなたが思うように行動すればいいんだよ」
と優しく寄り添う場面でもあるのではないでしょうか?
再出発を決意!原点を振り返る
心機一転!
Dreamin' together3× oh tomorrow
Dreamin' together3× そこにある
出典: Dreamin' Together feat.Little Mix/作詞:松尾潔 作曲:松尾潔/和田昌哉
『1回目:諦めずに一緒に前向きに夢を見るよ!
2回目:もう大丈夫!あなたと共に前向きに夢を見るよ!
3回目:一緒に夢を見て頑張るよ!』
となります。
一番最初と歌詞は全く一緒ですが意味合いは変わってくるのでは?と考えます。
1番の歌詞は2人で一緒に夢をみることを始めた様子でした。
今回の場合は片方が諦めかけていた夢を再度、挑戦したいと思い直し…
「諦めずに頑張るぞ!」
「これからも二人で共に歩み夢を見るぞ!」
という心機一転の気持ちを表した歌詞のように読み取れます。
夢を見るって素晴らしい。改めて気付く2人
わかりはじめた delight 夢へのups & downs
だからいつでも your side ひとりじゃない
so many dreams so little time
tonight let's shine like stars up above
ハラハラしちゃう 夢のつづき話そう
出典: Dreamin' Together feat.Little Mix/作詞:松尾潔 作曲:松尾潔/和田昌哉
この歌詞の和訳は
『わかりはじめた喜び 夢への道のりは
上がり下がりのでこぼこ道
だからいつでも あなたは一人じゃない
小さくてもいい 沢山の夢を見ようじゃないか
今宵、輝く星のようになろうじゃないか
ハラハラしちゃう 夢のつづき話そう』
上記のようになるのでは?と考えられます。
夢を見る事が素晴らしい事で喜びを感じている様子。
でも「夢をみる」ということは嬉しい事ばかりじゃなく、良い事も悪い事もある。
それは例えるのならば『上がり下がりのある、でこぼこ道』
だからこそ、1人で乗り越えるのは難しい。
だからこそ、1人ではなく“2人”でないといけない。
小さな夢でも大きな夢でも、どちらでもいいんだ。
沢山のステキな夢をみようじゃないか!
今宵、私たちはキラキラと輝く星になろうじゃないか!と前向きな気持ちになっている様子が分かります。
そして夢の続きを語り合い、ハラハラしたりワクワクしたり楽しそうな様子が最後の歌詞で伝わってきます。
大丈夫だよ!
誰にだってそんなが時ある、だから大丈夫!
悲しいときには(Yeah 8×)
泣いたっていいんじゃない? 恥ずかしくはないよ みんな同じ
if you're happy and you know it(Yeah 8×)
raise your glass and move your body
あなたの笑顔が大好きだから
出典: Dreamin' Together feat.Little Mix/作詞:松尾潔 作曲:松尾潔/和田昌哉
上記の歌詞の和訳をすると「Yeah 8×」は通常の相槌の意味で使用するほかにも、ここでは「大丈夫だよ」という意味でも使われているのでは?と考えられます。
『悲しい時には(うん、うん、うん、うん)(大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫)
泣いたっていいんじゃない?恥ずかしくはないよ みんな同じ
幸せを感じたのなら表現しようじゃないか
体を動かし乾杯しようじゃないか』
という意味になるかと思います。
ここで、また泣き虫の相方が泣いてしまい、「もう夢をみるなんて無駄なんじゃないのかな?私、こんなに弱いし、すぐに泣いちゃうし大丈夫かなぁ...」と、もう1人の相方に問いかけている場面のように思えます。
そして、もう1人の相方は笑顔で優しく答えます。
「感情を押し殺すのではなく、悲しい時は泣いても大丈夫。」
「だって、泣いた分また1つ成長できるはずだから。」
「泣いてスッキリした後には、きっと何らかの幸せが待っているはずだよ。」
「それで、幸せだと思えることがあったら自由に表現したらいいんだよ!」
「体で喜びを表現してグラスを片手に乾杯して祝おうよ!」
「ほら、笑って?あなたのステキなキラキラした笑顔、私は大好きだよ!」
と相方を再度、元気づける場面だと思います。