ちゃんみなってこんな人!
日韓のハーフ
ちゃんみなさんはお父様が日本人でお母様が韓国人のハーフです。
お母様がバレリーナをされていた影響から、3歳よりバレエ、ピアノにバイオリンなどを習得、歌手を目指しました。
幼少期は韓国と日本、そしてアメリカを行き来しており、小学校からは日本に住んでいます。
BIGBANGの「Haru Haru」に影響を受け、ヒップホップダンスを習い始めました。
作詞・作曲活動も小学校から高校にかけて行っていきます。
出典: https://ja.wikipedia.org/wiki/ちゃんみな
写真を見る限り「高校生!?」と突っ込んでしまいたくなりますが。
テレビに出ていないのかなと思ったら、深夜番組『櫻井・有吉THE夜会』にゲスト出演したことがあるようですね。
反響も結構なもので、お笑い芸人の小峠英二さんとのやり取りが面白いと早くも話題になりましたよ。
ほかにもバラエティ番組『水曜日のダウンタウン』に突然出演し、視聴者を驚かせたこともあるんです。
確かにあまりテレビに出ているイメージがありませんから、突然出てきたら「えぇ!?」と思ってしまいますよね。
ちなみにいろいろな検証をする番組で、「夜中にサングラスをするのはスーパースターだから」という検証を行っていたところ登場したんです。
ちゃんみなさんは「ブスに撮られたくない」と街角インタビューに答えていましたが…十分かっこいいですよね。
というより逆に目立ちます。
もしかしたらこうした番組に突如現れて、ちゃんみなさんを知ったという方も多いのでは?
かっこいい歌詞とかっこいい声から、たちまち人気となったちゃんみなさん。
今後もたくさんその姿を拝見したいですね。
日本で活動することに
最初は韓国での活動を考えていたちゃんみなさんですが、高校時代の友人でラッパー仲間のめっしさんに泣きつかれたため日本に残ることにしたそうです。
その後「BAZOOKA!!!高校生RAP選手権第9回大会に出場、惜しくも2回戦敗退を喫します。
2016年4月18日にめっしさんを客演とし、「未成年」を配信するとiTunes Storeのヒップホップランキング1位を獲得したのです。
出典: https://ja.wikipedia.org/wiki/ちゃんみな#経歴
「lady」の歌詞に注目!和訳もします
英語と日本語を交えてで発表された「lady」ですが、発表するや否や多くの人の心をつかみました。
一体どんな歌詞で、どのような意味が込められているのでしょうか。
大人にならないといけない自分との葛藤
Baby あの日のこと
覚えてる?We broke up day
You said 大人にならなきゃって
(I don’t wanna be a lady)
出典: https://twitter.com/marin_8_1515/status/840865548804079617
英語部分を和訳すると「We broke up day」は「私たちが別れた日」になります。
呼びかけから始まる「lady」は別れた日を共に回想するところから始まります。
YOUが言った「大人にならなきゃ」に対し、返答は「I don’t wanna be a lady」。
つまり「大人になんかなりたくない」と返しています。
ここで言うYOUは男性のことです。
大人になろうという男性と、大人になりたくない自分の狭間で葛藤している様子がうかがえますね。
その理由として
Are U crazy?最初はそう思った
Butオーケーそうだねって
言って貴方を離れた
(I don’t wanna be a lady)
出典: https://twitter.com/ERi_sekaowa__/status/870686510596501507
つまり「あなたおかしいんじゃない?」という問いかけをしようと思ったのに、出てきた言葉は「そうだね」だったんです。
そして別れを受け入れてしまったんですね。