2番に入ります

I know you're a legman
You look so dumb right now
You can only wait with earnest

You should stay in the cage
This relationship never change
Always watching you like a scientist

出典: Don't let me down/作詞:徳永暁人 作曲:徳永暁人

2番は男性を上から見下ろすような歌詞が続きます。

[和訳]

色々と知りたいんでしょ

あなたほんとバカ面してる

せいぜい熱心に待ってれば

あなたは檻の中にいなきゃダメ

私達の関係は変わっちゃいけないから

科学者みたいに (私は)いつだってあなたを見てるのよ

*受験生のファン向けに念のために書いておきますと、This relationship never changeの「change」には三人称単数現在の「s」が付いて「changes」が正しい表記です。

【Don’t let me down/BAND-MAID】本当は超セクシーな歌詞だった?!MVも紹介の画像

2番のBメロ

So would you give head and give me good till I say stop
When I feel down, to bring me up
Bigger and bigger and thicker and thicker delight
I need to find the light

出典: Don't let me down/作詞:徳永暁人 作曲:徳永暁人

[和訳]

だから 私が止めてって言うまであなたの頭をちょうだい

そしていい事をしてよ

落ち込んじゃったら 引き上げて欲しいの

より大きく大きく より厚く厚く

私は光を見つけないといけないの

*ここも1番のBメロと同様、3行目の最後に「delight(喜び)」という単語が入っています。もうぶっ飛んだ感じです。

ジャネット・ジャクソンが「janet」という割とセクシャルなアルバム1993年出した時に、ジャネットの母親から「とてもじゃないけど聴いてられない」と言われたそうですが......。

今回の歌詞はそれ以上にセクシャルです。歌手になった娘がこんな詞を歌っていたら、確かに親としては「聴いてられない」内容ですね......。

【Don’t let me down/BAND-MAID】本当は超セクシーな歌詞だった?!MVも紹介の画像

最後のサビの前に台詞が入ります

Hey Hey Hey......(Ah......)
I don't wanna waste my time
I don't wanna waste my time
I just wanna say
I gotta say
I gotta say
Scream!

出典: Don't let me down/作詞:徳永暁人 作曲:徳永暁人

[和訳]

時間を無駄にしたくないの

時間を無駄にしたくないの

私はただ言いたいだけ

言わなきゃいけないの

言わなきゃいけないの

叫んで!

*この台詞の後、サビを繰り返して曲は終わります。

【Don’t let me down/BAND-MAID】本当は超セクシーな歌詞だった?!MVも紹介の画像

これはコンセプトありきの楽曲

BAND-MAIDの「Don't let me down」を和訳してきましたが、いかがでしたか?

私は個人的に、もうちょっと歌詞はオブラートに包んだ方がいい気もします。何でも、興味をそそるにはある程度隠した方がいいんですよ。

BAND-MAIDは「メイド×ハードロック」というチグハグさが売りのバンドですから、これ以上のチグハグさは特に海外で「色モノ」と捉えられる可能性があります。 

まぁ英語を気にしない日本人にとったら、歌詞の過激さなんて取るに足らない事かもしれませんね。インパクトで言ったら、今回の楽曲は十分注目に値するでしょう。 

BAND-MAID、これからも頑張っていい楽曲を作って下さい! 

無料で音楽聴き放題サービスに入会しよう!

今なら話題の音楽聴き放題サービスが無料で体験可能、ぜひ入会してみてね