一体何が間違えてたってんでしょうか
昼夜問わずに世間の目とのゴーカート
最後の晩餐ってのは多分豪華
こんな事ばっか考えても現世に未練はぎょうさん

出典: Don’t Worry Baby Be Happy ft. STAMP/作詞:SKY-HI,STAMP 作曲:SKY-HI,STAMP,ist

ときどき、「こうあるべき」という正義感を振りかざして他人に突っかかっていく人がいます。

「不謹慎厨」や「○○警察」と呼ばれる人たちはその代表ともいえるでしょう。

これが個人ならばまだしも、「世の中の人たち」という不特定の集団ではなかなか太刀打ちできません。

この歌詞からわかるのは、主人公のストレスの原因は「こうあるべき」という世間による監視であることです。

ストレスのせいで死を意識する一方、主人公はこの世に未練があるともいっています。

それを糧としてポジティブに考えようとしていますが、ネガティブから抜け出せない状況です。

自分を認めたいのに認められない

I love my days
I love my roots and love my pain
強がりです
もし明日消えたとしても探さないで

出典: Don’t Worry Baby Be Happy ft. STAMP/作詞:SKY-HI,STAMP 作曲:SKY-HI,STAMP,ist

鏡の中の自分を褒めているうちに自分を受け入れられるようになると言う人もいます。

そこで主人公も「自分の人生、生い立ち、抱えている痛みも愛してる」といってみたのでしょう。

なぜならば、この世に未練があるからです。

でも、すっかりすり減った心には自分肯定する言葉もむなしく響きます。

心配せずに進もう

幸せになって良いんだよ

SKY-HI【Don't Worry Baby Be Happy ft. STAMP】歌詞の意味解釈の画像

Don’t Worry Baby Be Happy
本当に ไม่เป็นไรสักหน่อย
そんなこと มันเรื่องเล็กน้อย
เธอจะคอยโศกเสียใจไปทำไม

出典: Don’t Worry Baby Be Happy ft. STAMP/作詞:SKY-HI,STAMP 作曲:SKY-HI,STAMP,ist

主人公のように心が安まらない状態を経験した人もいるでしょう。

この楽曲のサビの部分に出てくるのがそのような人に向けた言葉です。

ここでは日本語・英語・タイ語の3つの言語が使われています。

すべてを日本語にすると次のようになります。

心配しないで 幸せになろう
本当に 気にしない
そんなこと しょうもない
なぜ悲しみを待っているのですか?

出典: Don't Worry Baby Be Happy ft. STAMP/作詞:SKY-HI,STAMP 作曲:SKY-HI,STAMP,ist

ここまで見てきたとおり、主人公の心配事は「世間の目」でした。

ですから人の目気にしない大丈夫だよということでしょう。

世間に罰せられたかのように、嬉しさ喜び感じる気持ちを封じ込めることはないのです。

肩の力を抜いて

Don’t Worry Baby Be Happy
เท่าที่มีฉันก็ 幸せ
ลืมมันไป ลืมมันเสะ 忘れて
考えないでいい ช่างหัวมันไป

出典: Don’t Worry Baby Be Happy ft. STAMP/作詞:SKY-HI,STAMP 作曲:SKY-HI,STAMP,ist

こちらは引き続きサビの部分です。

ここでも3カ国語を使って、下の日本語訳のように言葉を重ねています。

心配しないで 幸せになろう
ありのままで 幸せ
捨てて、捨てて 忘れて
考えないでいい 気にしないで

出典: Don't Worry Baby Be Happy ft. STAMP/作詞:SKY-HI,STAMP 作曲:SKY-HI,STAMP,ist

歌詞を読むだけでなく実際に楽曲を聞いてみてください。

3つの言語による不思議な響きでリラックスできるかもしれません。

疲れきった人へ

心配いらないよ

SKY-HI【Don't Worry Baby Be Happy ft. STAMP】歌詞の意味解釈の画像