続いて1番のBメロとCメロ。
語尾が<イ母音>で韻を踏んだ同じ言葉の連続が出てくるので、非常にキャッチーです。
1番・Bメロ
Baby Baby Baby Why don't you
tell me tell me tell me
嘘つかない 嘘つかない
Lady Lady Lady
あなたは知らないでしょう?
今のままじゃ
キライにもなれないよ
出典: Bringing You Love/作詞:G-DRAGON 作曲:JIMMY THORNFELDT
Aメロに続いて、英語混じりの日本語で「ちょっと何を言っているのかわからない」感がただよいます。
どうやら男性は女性に対して「どうして本当のことを言ってくれないの?」と不満げな様子。
おそらく男性は、彼女が他の男性と一緒にいるところでも目撃したのではないでしょうか。
でも彼女は浮気現場を見られたことに気づいていません。
そのため「女友だちと遊ぶ」とかごまかすような嘘をついたのでしょう。
彼女に「他に好きな人ができた」とか「浮気した」「別れてほしい」などとはっきり言われたわけではないので…。
男性の気持ちとしては<完全な失恋>には至っておらず、彼女を嫌うこともできないわけですね。
1番・Cメロ
mimimi…
切ない記憶の中に 閉じ込めないで
mimimi…
空の下で悲しい 出会いで
出典: Bringing You Love/作詞:G-DRAGON 作曲:JIMMY THORNFELDT
Cメロも日本語部分は「誰がどうした」という主語・述語がはっきりしないので、やや曖昧。
たぶん男性は女性に対して…。
「他の男性と出会ったからって、1人にしないで」「元カレ扱いしないで」と願っているのでしょう。
男性にとって、女性の浮気現場を目撃したことは相当ショックだったと考えられます。
Please don't leave
me me me me me alone
切ない記憶の中に 閉じ込めないで
Please don't leave
me me me me me alone
空の下で悲しい 出会いで
出典: Bringing You Love/作詞:G-DRAGON 作曲:JIMMY THORNFELDT
ちなみに実際の歌詞で「mi…」となっている部分ですが、その前後にも言葉があるようです。
耳コピすると上記のようになるのでは?と考えられますので、ご参考までにどうぞ。
まるで悪夢…
ここからは2番です。曖昧だった部分がもう少し明らかになります。
2番・Aメロ
When my time comes forget the wrong that I've done
離れていくあなた 後ろ姿を見て
涙を流す私が憎い?
Just hold me on
私たちはここまでなの?
出典: Bringing You Love/作詞:G-DRAGON 作曲:JIMMY THORNFELDT
男性が<僕>や<俺>ではなく<私>という1人称を使うのは、アイドルソングでは珍しいかもしれません。
英語の部分で男性は「浮気現場を見たことは間違いだった。忘れて…」と女性にすがっているようです。
しかし彼女の浮気を見なかったことにしても、浮気という事実が消えるわけではありません。
男性自身、彼女の気持ちが離れていることには気づいているはずです。
それなのに「2人は本当に終わり?」と事実を受け止められないほど未練がましい様子。
そのため<僕>や<俺>のような堂々とした1人称ではなく奥ゆかしい<私>としたのかもしれません。
2番・Bメロ
Baby Baby Baby Why don't you
tell me tell me tell me
嘘つかない 嘘つかない
Lady Lady Lady It's just
ユメだったのか? どうしよう?
いいんじゃない? ここにいるよ
出典: Bringing You Love/作詞:G-DRAGON 作曲:JIMMY THORNFELDT
彼女の浮気は悪夢だったに違いないと思い込もうとしている男性。
いつ彼女が戻ってきてもいいように待っているわけですね。
それでも「そんな奇跡が起きるのは無理だろう」と彼自身が痛烈に自覚しているはずです。