確率はby the 6th sense=2%
君を失うことはend of the world
I wanna know that reason why.
don't change your mind now
間に合うのならI wanna hold ya.
狂いそうなくらいso lonely soldier
baby I love you from the bottom of my heart.
I miss ya
出典: One in a million/作詞:H.U.B. 作曲:Alfred Tuohey,Vincent Stein,Mimoza Blinsson
運命の相手、その彼女に出会えたことを奇跡だと感じている彼。
”そんな相手に出会えた確率は、第六感で言っても2%”。
そして彼女を失ってしまうことは、”世界の終わりだ”と言い切っているのです。
”僕は理由を知りたいんだ。気持ちを変えてくれないのだろうか”と切実に訴えています。
まだ大丈夫なんだったら、”僕は君を抱きしめたい。僕は孤独な戦士なんだ”と必死なのです。
”心から僕は君を愛している。君が恋しい”と直球で伝えます。
クールでポップな音楽なのですが、内容はとても切なく鬼気迫るものがあります。
彼にとっては、彼女に出会えたことそのものが奇跡で、それはあり得ないほどの幸運なのです。
そんな彼女を失ってしまったとしたら…。彼の目に映るすべてのものは、真っ暗になってしまうのでは。
どうしてもそれは避けたい。”嫌だ嫌だ嫌だ!”そんな焦りや緊迫感が伝わってくるようです。
たった一人のままでいて
huntって?
coz you're my one in a million
だからnever say goodbye
君がone in a million 抱き合うたびに
baby it's my destiny
I'm gonna try. 3,2,1" so count down.
I'm gonna hunt you down come day or night
one in a million, my one in a million
出典: One in a million/作詞:H.U.B. 作曲:Alfred Tuohey,Vincent Stein,Mimoza Blinsson
別れを恐怖に感じている彼は”さよならなんて、決して言わないで”と訴えます。
たった一人の運命の相手と感じている彼女なのです。
ずっと彼女が好きなのに。たった一人の相手なのに。
さよならを言われる予感に恐れを感じているのです。
最初に出てきたサビでは、”笑って”と呼び掛けていました。
しかし、ここに出てくる(二度目の)サビでは、”笑って”が”hunt=捕える”に変わっています。
”僕、頑張るから。ほら、3,2,1。数えてよ。昼も夜も君を捕まえに行くから”となっています。
この”hunt"という単語、筆者は「えっ?」と二度見しました。
ハンターを連想する通り、この単語には”狩る”という意味もあります。
つまり逃げようとする彼女を追い掛け、追い詰め、捕まえる?
そんな想像をしてしまったのです。
運命の相手、たった一人の君。だからこそ、そんなシチュエーションもあり得るのではないでしょうか。
愛しいが故に、その愛が裏切られた時には…。少し背中がゾッとしました。
永遠に続く
運命と想いは時空(とき)を越えて
永遠の最愛をまた導くから
be my one in a million
君しかいないからcarry on
出典: One in a million/作詞:H.U.B. 作曲:Alfred Tuohey,Vincent Stein,Mimoza Blinsson
どんなに大勢の人がいても、彼女だけが輝いて見えるその想い。
この想いはずっと続いていき、そして永遠になると彼は語ります。
たくさんの人の中から君に出会えたその奇跡に感謝し、運命を信じる彼。
もうほかの人は視界に入りません。
ここでは”僕のたった一人のままでいて”と祈るような気持ちが吐き出されています。
しかし言ってしまうならば、これは相手に”逃げられそうになっている”状況だからこそ生まれる感情なのではないでしょうか。
人間というのは、とても残酷で勝手な生き物です。
相手が好きだ、愛していると追い掛けてくるときは、「はいはい、僕もだよ」と軽く受け止めがち。
一方、相手の気持ちが自分から離れようとしているときは、それが許せなくなってしまうのです。
そして、いつの間にか自分が追い掛ける立場になっている。そんな経験はありませんか?
きっと作中の彼も、自分が追い掛けているからこそ、”永遠だ”と語り彼女を引き留めようとしているのです。
もし逆の立場なら?
永遠を誓わされる立場になったならば、「未来は誰にも分からない」と言ってしまうのではないでしょうか。
彼がここまで盲目的になっているのは、そんな背景があるのでは、と勘繰ってしまいます。
おわりに
いかがでしょうか。山Pの『One in a million』。
ほんのわずかの確率で運命と思える彼女に出会えた奇跡に感謝しつつも、盲目的な感情が見え隠れしています。
歌詞を知ると、山Pのセクシーで哀愁を帯びた歌声が、余計に切なく響きます。
人は忘れる生き物です。愛されたということさえも。
それは決して忘れてはならないことなのです。
相手があなたから離れていく段階では、もう手遅れ。
そばにいる人を大切することを忘れてはいけないー。そんな風にも思わせてくれる楽曲です。
クールなダンスナンバーですが、こんな内容だったんだということを頭に入れて聴き直してみてくださいね。
また違った魅力を感じられるはずです。
山Pのほかのオススメ曲は
otokakeでは、山Pのほかのオススメ曲についても詳細な解説記事を掲載しています。
『You Make Me』は全編英語ですが、山Pが作詞を手掛けています。
こちらも熱烈なラブソング。こんな歌詞だったんだ、と新たな発見があるかもしれません!要チェックです。
また『愛、テキサス』はソロ5枚目のシングルです。NEWS脱退後、初のシングルで気合いの入った楽曲。
山Pの魅力を十分に楽しんでみてください。
山下智久【You Make Me】歌詞を和訳&解釈!夏に雪が降るほど夢中?狂おしいほどの愛に溺れよう - 音楽メディアOTOKAKE(オトカケ)
山下智久さんのアルバム【UNLEASHED】に収録されているラブソング『You Make Me』。全編英語の歌詞なのですが、狂おしいほどの愛について歌っています。歌詞を和訳して解釈してみます!
山下智久【愛、テキサス】歌詞を解釈!ディアブロって何?セリフの意味は?映画のような独特の世界にハマる - 音楽メディアOTOKAKE(オトカケ)
山下智久さん「愛、テキサス」の楽曲提供は相対性理論のティカ・α(やくしまるえつこ)さん&永井聖一さん!映画「パリ、テキサス」との関係性やボギー・ジュリー・山Pと続くハードボイルドの系譜、セリフに登場するあいつの正体も紐解きます。
無料で音楽聴き放題サービスに入会しよう!
今なら話題の音楽聴き放題サービスが無料で体験可能、ぜひ入会してみてね