1番Aメロ後半和訳
ハッとするような啓示で、僕は僕の運命に見つかった
出典: New Divide/作詞:Linkin Park 作曲:Linkin Park
startlingというのは、驚くべき、という意味の英単語です。
前作でサムは、中古車が偶然トランスフォーマーだったことで運命に巻き込まれます。
今作ではさらにキーパーソンになり、深く巻き込まれていくのです。
startlingには「青天の霹靂」のような意味があります。
いきなり日常が破壊された、というニュアンスなのです。
だからこそ前の歌詞で稲妻というワードが出ているのかもしれません。
どちらにせよ、不本意に巻き込まれたことを暗示しています。
後悔と絶望
置き去りにされた記憶
There was nothing in sight
but memories left abandoned
出典: New Divide/作詞:Linkin Park 作曲:Linkin Park
2番Aメロ前半和訳
そこは空っぽにしか見えなかった
だけれど、記憶だけは捨てられ残されている
出典: New Divide/作詞:Linkin Park 作曲:Linkin Park
サビは最後においておき、2番を見てみましょう。
空っぽ、というのは物語中盤でオプティマスが死ぬことを暗示しています。
サムにとって、相棒のバンブルビーだけでなくオプティマスも大切な存在でした。
しかしそのオプティマスはサムを庇って死んでしまうのです。
本来ならば共闘していたはずのオプティマス。
その不在は、サムにとっては「空っぽ」だったのです。
だからこそサムはオプティマスの遺志を継ぐ決意をします。
それが記憶が残されているということなのです。
ヴィランはオプティマスを倒したことで満足しています。
しかし、オプティマスの記憶こそ、反撃のパワーになるのです。
「灰」が表すもの
There was nowhere to hide
the ashes fell like snow
出典: New Divide/作詞:Linkin Park 作曲:Linkin Park
2番Aメロ後半和訳
隠れる場所はない
灰は雪のように降っている
出典: New Divide/作詞:Linkin Park 作曲:Linkin Park
ashとは灰のことです。
この「灰」とはなにを表しているのでしょうか。
1つ目は、戦闘で逃げ惑うしかない人間の頭上に降り注ぐ灰です。
劇中でもかなりのシーンで火花や灰が落ちるシーンがあります。
戦場特有の乾いた空気を表しているのです。
2つ目は、涙を流すことができない機械生命体の涙です。
彼らは涙という概念がないようです。
金属とオイルで構成される彼らは、涙の代わりに灰を落とすしかありません。
オプティマスというリーダーを失った彼ら。
その涙がわりの灰は雪のように大地に降り注ぐのです。
地面は裂ける
And the ground caved in between where we were standing
出典: New Divide/作詞:Linkin Park 作曲:Linkin Park