⑤GAGA
甘い円盤を探して 並ぶためにパンケーキ食べて
排水溝屈んで中を覗け dirtyなmouseが
モノレールで向かって蟻のような行進が習性
Chigasakiなら五分でもっと長いジェットに乗れるよ
乗り換えには無心で轢かれそうになるほどのソルジャー
配給の現れ 所詮拭うことはない敗戦
週明けには決まって止まる列車
そう、それがanswer
乗り換えには無心で轢かれそうになるほどのソルジャー
出典: GAGA/作詞:HSU 作曲:HSU
3本目は妥当にアメリか?
どんなノリだ? homie homie
3週目はフランス映画だ
どんなノリだ? homie homie
3本目は妥当にアメリか?
少数派に傾いてるのは
3本目は妥当にアメリか?
どんなノリだ?homie homie
3週目はフランス映画か?
どんなノリか?homie homie
3世紀後はお前もRegarize
出典: GAGA/作詞:HSU 作曲:HSU
意味と解釈
湘南エリア(茅ヶ崎から辻堂、藤沢あたり)は土日カップルや若者、家族連れでにぎわうのです。
「パンケーキ」や「映画」のくだりはテラスモール湘南の中に入っているおしゃれなパンケーキ屋とシネマモールを示しています。すごい行列!
パンケーキを食べるために並んでいたはずなのに、いつしか目的を見失って、並ぶためにパンケーキを食べる逆転現象が。そこで長々と順番待ちで並んで待っているむなしさを歌っているわけ。
「Chigasakiなら五分でもっと長いジェットに乗れるよ」はジェットコースターではなくジェットスキーでしょうね、おそらく。
シネマモールのお題目、今週はハリウッド映画を上映中。月間プログラムで3週目はフランス映画のようです。「Homie」は「homey」と同じスラングで「仲間」という意味。
ここでは呼びかけで、「なぁ?相棒」、「よう、相棒」みたいな感じでしょうか。
「3世紀後はお前もRegarize」は、「300年後はお前も正統派だよ」という意味でしょうか。少数派に入っている変わり者のお前も、300年後には正統派だね。
どこに居ても少数派(一般的ではない)なのは、恥じらいの現れ、つまり群れの羊のように同じように動けない、体制派ではないんだよ、という意味。
④Miree
街中で出くわす美女横目でキャッチして
周辺視野フル活用手慣れたもんで
脳内再生趣味は後日のfancy
遊んで眺めたい様子見たい
愛と言う能書きわかって
用ない好感色
ポーカーフェイスで相手したってdown my sun ED
しょうもないbut 本能優勢
A low brain and down brain
SOS 猿の惑星そう 結果 we are ape
出典: Miree/作詞:HSU 作曲:HSU
終電で繰り出して渋谷で待って
急いで 暗い用の顔を
上から塗って
なんならそう男だけそれ間違いで
遊んで抱かれたいstick in time
愛と言う能書きわかって用ない好感色
ポーカーフェイスで相手したってdown my sun ED
しょうもないbut本能優勢
A low brain and down brain
SOS 猿の惑星そう 結果 we are ape
出典: Miree/作詞:HSU 作曲:HSU
意味と解釈
これ、とっても大人な歌詞。男と女の秘め事を歌詞化しているのです。冒頭の歌詞は美人との妄想。
あれこれエッチなこといろいろ考えているのです。『脳内再生趣味は後日のfancy』、確かにあとのお楽しみとは、うまいものですね。
リリックのうまさはこのほかにも。「こうかんしょく」をあえて「好感触」とせずに「好感色」としているところ。いい女との行為は本番ではなくて想像でもいいモノなのです。
それから『down my sun ED』は『down my son ED』ではないの? EDはErectile Dysfunction(勃起不全)なの?かなー・・・
そうだとしたら、メチャクチャエロくてシュールな表現と思いませんか?子どもには刺激強すぎでしょ!
『SOS 猿の惑星そう 結果 we are ape』の語呂合わせと韻を踏んだリズムの小気味よさ、さらに「色事となったら本能むき出し、猿と同じ」という意味を含ませてあるところなどは、おしゃれです。
③YMM
触れてみたい 嗅いでみたい 君の空気 and heart is make high time
身体の芯まで 燃やしてみたい 時が止まって Be stoned It's so cool
Everything is green 風を掴める もっと高い所にいたい
Silverのかおり 頭が冴える 鮮やかな色で塗り潰す
出典: YMM/作詞:YONCE 作曲:Suchmos
I'm so cool He's so cool She's so cool We cool And you?
赤い光の 溢れる部屋で Happy brothers get together with M.R.
Grindしたら 心たかぶる Please Let me stand next your fire,Jimi
吐息が響く 目線を交わす こぼれるSmile A-ha-ha-ha
出典: YMM/作詞:YONCE 作曲:Suchmos
いつも以上に 繋がり合える Let me go great kingdom throne
I'm so cool He's so cool She's so cool We cool And you?
出典: YMM/作詞:YONCE 作曲:Suchmos
意味と解釈
『YMM』はメンバーとよく深夜に遊びに行っていた“横浜みなと
すべてエッチな解釈しかできない私をどうぞおゆるしください。もしかしたら、欲求不満なのかなー・・・?好きな相手と交わす性行為を歌っているのだと思います。
それもドラッグとは言いませんが強いお酒、アブサンとか飲んでコトにおよんでいるのかも。『Be stoned It's so cool』はさながら「ハイになれ、それがめちゃイケてる」という感じかな。
『Everything is green』は酒やマリファナで幻覚を見ている様子を示しています。
この楽曲、視覚的にも聴覚的にもすごくていねいに写実しているのです。行為におよんでいる部屋は赤い光があふれていて淫靡(いんび)な雰囲気。
行為中の息使いや目線が合ってほほ笑み合う様子なども描かれています。『Grindしたら 心たかぶる Please Let me stand next your fire,Jimi』の部分。
Let me stand next your fire,Jimiは、ジミー・ヘンドリックスの『Fire』の一節の引用なんだな。その楽曲も、エッチな行為を歌っているものなのです。
ちなみに「Grind」は「ぎしぎしこすりつける」という意味。何をこすりつけるんでしょうか!!!
・・・・・・さらにGRIND(グラインド)は、ストリッパーが腰を回転させる挑発的な踊り方をいいます。もうおわかりですよね!