【訳】

これはリズムさ

これはリズムだ

これは夜のリズムなのさ

過激な夜のパーティー

Toda la noche rompemo’(Of the night)
Al otro día volvemo’ (Oh, yeah)
Tú sabes como lo hacemo’, baby
(This is the rhythm of the night)

出典: RITMO/作詞:Peter Glenister,Michael Gaffey,Keith Harris,Giorgio Spagner,Annerley Gordon,Francesco Bontempi,will.i.am,J Balvin,apl.de.ap 作曲:Peter Glenister,Michael Gaffey,Keith Harris,Giorgio Spagner,Annerley Gordon,Francesco Bontempi,will.i.am,J Balvin,apl.de.ap

【訳】

一晩中浮かれて騒ごう(夜に)

明日まで帰らないぜ(もちろん)

そうするって知ってるだろう、ベイビー

(これは夜のリズム)

一晩中夜遊び

スペイン語の歌詞に、サンプリング音源で合いの手が入ります。

主人公は一晩中遊び歩いて、朝帰りも当たり前のようです。

どんな遊び方をするのでしょうか。

Baby, tonight’s like fuego (Of the night)
We ‘bout to spend the dinero (Oh, yeah)
We party to the extremo, baby
(This is the rhythm of the night)

出典: RITMO/作詞:Peter Glenister,Michael Gaffey,Keith Harris,Giorgio Spagner,Annerley Gordon,Francesco Bontempi,will.i.am,J Balvin,apl.de.ap 作曲:Peter Glenister,Michael Gaffey,Keith Harris,Giorgio Spagner,Annerley Gordon,Francesco Bontempi,will.i.am,J Balvin,apl.de.ap

【訳】

ベイビー、今夜は炎のようさ(夜に)

金を使うんだ(そうさ)

過激なパーティーをするのさ、ベイビー

(これは夜のリズム)

過激なパーティー

この部分の歌詞は英語がメインです。

文末の単語だけ、韻を踏んだスペイン語を使っています

炎のように燃え上がって、金をばらまく過激なパーティーをするようです。

スペイン語のパートから2度繰り返した後は、サンプリング音源と言い回しを合わせています。

繰り返される「過激」という言葉が危険な雰囲気です。

We party to the extremo, extremo, extremo, extremo, extremo

出典: RITMO/作詞:Peter Glenister,Michael Gaffey,Keith Harris,Giorgio Spagner,Annerley Gordon,Francesco Bontempi,will.i.am,J Balvin,apl.de.ap 作曲:Peter Glenister,Michael Gaffey,Keith Harris,Giorgio Spagner,Annerley Gordon,Francesco Bontempi,will.i.am,J Balvin,apl.de.ap

【訳】

俺らのパーティーは過激なのさ

パロディの連発

再びスペイン語の歌詞です。

ここからのパートでは、色々なジャンルの人物や物がパロディとして登場します

元ネタも推測しながら見ていきましょう。

No son ni Reebook ni son Nike (No)
Sin estilista luzco fly (Yes)
La Rosalía me dice que luzco guay (La Rosalía)
No te lo niego porque yo sé lo que hay (Wuh)
Lo que se ve, no se pregunta (Na’)

出典: RITMO/作詞:Peter Glenister,Michael Gaffey,Keith Harris,Giorgio Spagner,Annerley Gordon,Francesco Bontempi,will.i.am,J Balvin,apl.de.ap 作曲:Peter Glenister,Michael Gaffey,Keith Harris,Giorgio Spagner,Annerley Gordon,Francesco Bontempi,will.i.am,J Balvin,apl.de.ap

【訳】

リーボックでもナイキでもないんだ(違う)

スタイリストがいなくても目立ってるぜ(そうさ)

ロザリアは俺にかっこいいって言ったんだ(ロザリア)

なんでそう言うかわかっているから否定しないぞ(うん)

そう見えるのも不思議じゃないさ(ああ)

俺はイケてる

いきなりリーボックとナイキという、具体的なブランド名が出てきます。

どちらも人気のブランドですが、そんな流行りには乗らないようです。

スタイリスト無しでも自分は十分イケてると言っています。

ロザリアという女性から「かっこ良い」と言われたのも、当然と思っているようです。

かなりの自信家です。