She never knew that there was anything more than poor
What in the world does your company take me for?

出典: Dani California/作詞:Flea,Frusciante,Kiedis,Smith 作曲:Flea,Frusciante,Kiedis,Smith

和訳

“彼女は貧困の他の生き方を知らなかった

そして俺はどこに連れて行かれるんだろう”

【解説】

やっぱり彼女は裁判官のようなエリートでなく、肉体労働者なのでしょう。

自分は生まれてこのかたずっと貧しい

友だちも地域にも、貧しい人間ばかり。

そんな状況では、お金に余裕がある生活なんて想像できないのかもしれません。

そしてこの部分では、唐突にmeという言葉が出てきます。

歌っている人物の主観が入ってくるのです。

これから未来がどうなるかわからないという、嘆きでしょう。

社会の現状を憂いでいるのです。

破天荒な女性の物語へ

銀行強盗?

Black bandanna, sweet Louisiana
Robbin' on all the bank in the state of Indiana
She's a runner, rebel and a stunner
On her merry way saying baby what you gonna

出典: Dani California/作詞:Flea,Frusciante,Kiedis,Smith 作曲:Flea,Frusciante,Kiedis,Smith

和訳

“黒のバンダナ 甘いルイジアナ

インディアナの銀行を片っ端から襲う

逃亡者で反社会的だけど、とっても美人

彼女は陽気に 次はどうするか尋ねる”

【解説】

犯罪行為に走る女性が出てきました。

この女性が冒頭の歌詞の彼女と同じ人物でしょうか。

最初と同じように、ダニーという女性について歌っているのだと思います。

美人だけど、めちゃくちゃ悪い女性。

銀行強盗を良心の呵責なしに行っているようです。

罪を働きながら、行き当たりばったりな生活をしているのでしょう。

ルイジアナやインディアナはアメリカの州の名前です。

ルイジアナはアメリカの中でも治安がよくない、犯罪率の高い地域。

一方、インディアナは、比較的安全な州です。

歌詞のこの部分は、貧乏な地域で生まれた人が、裕福な地域で犯罪をするという負の連鎖を表現。

そして歌詞に出てくるダニーは、ルイジアナ出身なのかもしれません。

銃を頼りに生きる

Lookin' down the barrel of a hot metal. 45
Just another way to survive

出典: Dani California/作詞:Flea,Frusciante,Kiedis,Smith 作曲:Flea,Frusciante,Kiedis,Smith

和訳

“見つめる熱い金属は45口径

これも1つの生き方なんだろう”

【解説】

銃を使って、人を脅すことでしか生活できない。

そんなダニーの悲しさが現れていますね。

これから、彼女の人生はどうなってしまうのでしょうか。

彼女に対する切ない思いが、次のサビで叫ばれます。

Dani Californiaのサビを和訳

Red Hot Chili Peppers【Dani California】歌詞を和訳&意味解説!の画像

California rest in peace
Simultaneous release
California show your teeth
She's my priestess, I'm your priest
Yeah, yeah

出典: Dani California/作詞:Flea,Frusciante,Kiedis,Smith 作曲:Flea,Frusciante,Kiedis,Smith

【和訳】

“カリフォルニアに冥福を

そして同時に解放するんだ

カリフォルニア、歯を見せて笑っておくれよ

彼女は俺の魂を導く司祭。そして俺はお前の司祭”