ほとんどは英語パート

Slow jam got you in trance,
Why don't you let yourself go and just dance
Long as you willing I'll take you away
Wanna get high? just take my hands

出典: RINGA LINGA(JPN Ver.)/作曲:G-DRAGON、Shockbit 作詞:G-DRAGON、TOKKI、VERBAL

和訳すると、

「人混みがじわりと君をトランス状態にさせるから」

「1歩踏み出して思うままに踊ればいい」

「望むままに連れ出すよ」

「ハイになりたいなら俺の手を取って」

となります。

主人公が誰かを連れ出そうとしているようです。

“jam(人混み)”や“dance(ダンス)”というキーワードから察するに、行き先はきっとクラブですね。

音楽に身を任せる心地よさを味わってもらいたいのでしょうか。

On the floor we going on a Roller Coaster Ride
I love your sick persona, girl I'm ready to play

出典: RINGA LINGA(JPN Ver.)/作曲:G-DRAGON、Shockbit 作詞:G-DRAGON、TOKKI、VERBAL

そして、

「フロアでジェットコースターに乗ろう」

「君の嘘っぽい外面が好きだよ ガール、遊ぼうよ」

と続きます。

ちょっとヤバげな雰囲気ですね。

このまま主人公について行ったら朝には知らないところで目覚めそうです。

きっと記憶も飛んじゃうほど、本能のままに遊べることは間違いないでしょう。

大人な雰囲気漂うBメロ

このまま Baby don't kill my vibe
今さら 止まれないから
To the left to the right you and me
We gon' get right yeah ah yeah yeah

出典: RINGA LINGA(JPN Ver.)/作曲:G-DRAGON、Shockbit 作詞:G-DRAGON、TOKKI、VERBAL

「このまま俺の勢いを止めないで」

“vibe”というワードは気分の高まりなどを表します。

「俺たち右に左に揺れて そのままYEAH」

フロアでジェットコースターみたいに思い切り遊んで、揺れて、そのまま2人は……。

この後は想像にお任せします。

2人で思いっ切りハイになって目一杯楽しむみたいです。

サビは皆で音楽に酔いしれよう

歌詞は冒頭サビと同じ「飛んでみな JUMP JUMP 手を上げな〜」。

先ほどの「誰か」を連れてきてフロアで楽しんでいるのでしょうか。

2人で手を上げてJUMPして思いっ切りDANCE!!!

そんなシーンが浮かびます。

そして、タイトルにもなっている「RINGA LINGA」パートへと続いていきます。

「リンガリンガリン」と一緒に踊ろう

Ringa linga ling Ringa linga ling (Like)
Ringa linga ling Ringa linga ling (Like)
Ringa linga ling Ringa linga ling…

出典: RINGA LINGA(JPN Ver.)/作曲:G-DRAGON、Shockbit 作詞:G-DRAGON、TOKKI、VERBAL

タイトルにもなっている「Ringa linga ling」というフレーズが繰り返されます。

まるで呪文のようです。

実はこのフレーズ、韓国の童謡からインスピレーションを得たものなのだそうです。

「둥글게 둥글게(ドゥングルゲ ドゥングルゲ)」という有名な童謡です。

タイトルの意味は「まるくまるく」。

「みんなで輪になって楽しく踊ろう」という内容の歌です。

歌詞からわかるように「みんなで楽しく踊ろう」というのは「RINGA LINGA」のメインテーマですよね。

「Ringa linga ling」というフレーズもそういった意味で使われているそうです。

そう言われたらそんな感じがしますし、中毒性があっていいフレーズだと思います。

もう止められないハイな気分〜2番Aメロ〜

今夜もファイヤー だから火の用心
フロアのテンション高すぎて Body movin'
We party ain't so hard もう言いわけは無し
朝まで So far パーティーするしかないし

出典: RINGA LINGA(JPN Ver.)/作曲:G-DRAGON、Shockbit 作詞:G-DRAGON、TOKKI、VERBAL

クラブに集まったみんなで楽しく遊びます。

盛り上がるフロアで夜通しパーティーです。

「We party ain't so hard」は直訳すると、「俺たちのパーティーは難しくない」となります。

“本能のままに踊る”という意味でシンプルなパーティーなのでしょう。

主人公はかなりブチ上がってますね。

【RINGA LINGA(JPN Ver.)/SOL(from BIGBANG)】歌詞を和訳&解釈!の画像

2番も英語詞ラップが続きます

(You got)
No reason to bring your baggage with you, let it go
Yeah I'm feeling high, ain't gon' worry about
tomorrow tho

出典: RINGA LINGA(JPN Ver.)/作曲:G-DRAGON、Shockbit 作詞:G-DRAGON、TOKKI、VERBAL