I have an apple
(和訳)
私はリンゴを持っています
出典: PPAP(ペンパイナッポーアッポーペン)/ 作詞:ピコ太郎 作曲:ピコ太郎
今度はもう片方の手から、リンゴを差し出してきたかのようなジェスチャーです。
両手にペンとリンゴを持った状態から、次はどうなるのかと、例え結果を知っていてもワクワクします。
まるで、手品を見ているかのように楽しい気分になりますね。
海外の方には日本のコワモテ男性が幼児でもわかることを話していることが、ツボなようです。
単純な足し算
Apple pen!
(和訳)
リンゴペン!
出典: PPAP(ペンパイナッポーアッポーペン)/ 作詞:ピコ太郎 作曲:ピコ太郎
世の中にリンゴペンなんてもちろん存在していません。
ペン+リンゴ=リンゴペン、このようにとてもわかりやすい算数式ですね。
結局はペンにリンゴをぶっ刺しただけではないの?と想像します。
応用編
リンゴに代わって…
I have a pen
I have a pineapple
(和訳)
私はペンを持っています
私はパイナップルを持っています
出典: PPAP(ペンパイナッポーアッポーペン)/ 作詞:ピコ太郎 作曲:ピコ太郎
再びジェスチャーで、今度はリンゴの代わりにパイナップルを持っています。
もう展開を想像できますね。
予想通りの展開
Pineapple pen!
(和訳)
パイナップルペン!
出典: PPAP(ペンパイナッポーアッポーペン)/ 作詞:ピコ太郎 作曲:ピコ太郎
やはり思っていた通りでした。
パイナップルにペンをぶっ刺して作ったと思われます。
実際にやったら果汁でベトベトになりそうですね。
オチ
盛り上がり
Apple pen!…Pineapple pen!
(和訳)
リンゴペン…!パイナップルペン!
出典: PPAP(ペンパイナッポーアッポーペン)/ 作詞:ピコ太郎 作曲:ピコ太郎
ドンドンドンチャーンという、まるで効果音のような伴奏。
正直どうでもいい歌詞なのですが、最終のオチに向かって盛り上がります。