(韓国版)
That’s right (Woo)すべて忘れてここに来て
That’s right (Woo)今すぐボクを驚かせて
That’s right (Woo)夜を踏み越え星に登る
That’s right (Woo)今君に飛び込んでゆくボクを見て

出典: Hey Mama!/韓国語詞:Cho Yun Kyoung 日本語詞:Sara Sakurai 作曲:Hyuk Shin/MRey/Jayrah Gibson/Davey Nate/DK

彼女を突然呼び出した後、僕は星まで登ってから君のもとへとダイブする、と告げるのです。

ダイナミック、ロマンチックですね。

何もかも捨てて、君にすべてあずけるという気持ち。

韓国人の恋愛観は、歌詞ドラマ、とてもロマンチックです。

夜空がこの部分のキーワードです。

(日本版)
That’s right (Woo)戻れなくなるヤバい
That's right (Woo) その目が放つ火花
That's right (Woo) あの一線越えてみたい
That's right (Woo) 君へと堕ちてくDive 

出典: Hey Mama!/韓国語詞:Cho Yun Kyoung 日本語詞:Sara Sakurai 作曲:Hyuk Shin/MRey/Jayrah Gibson/Davey Nate/DK

目の火花と、ヤバイという言葉がキーワード。

もう戻れなくなる、というのは、この日を境に、二人の関係も、別のものに変わってゆくということなのです。

 あなたは、どちらのバージョンがお好きですか。

どちらも魅力がありますね。

韓国語版は、ストーリーと情景が目に浮かび、物語のように展開してゆきます。

会社勤めで毎日忙殺されている、若い男性。

窓から見えた星と月のきれいな夜、残業も溜まっている会社にいるのはもう耐えられない!

抜け出した彼が、まっすぐ家に帰るのがもったいないと、月を見上げたら、なんだか彼女に電話がしたくなる。

素敵な一夜を過ごそうというアイデア。どんな恋でも、こういうタイミングがあるものです。

それを逃すか手にするかが、恋の分かれ道!

そして主人公はためらわず、『今すぐ出てこいよ』と伝えるのです。

それは、彼女にとっても、戻れなくなる運命の決断!

韓流ドラマでも、こんなシーンがあったような、なかったような...。 

そろそろ2番に...

服がない!

(韓国語版)
Yo!
ってっかるらげ ちゃりょ いぶる ぴりょ おぷそ
때깔나게 차려 입을 필요 없어
いらだ まるご おん げ むぉが おって
일하다 말고 온 게 뭐가 어때
おるれぼるれ ちゃりょ いっこ っくみだ ばむせ
얼레벌레 차려 입고 꾸미다 밤새 
いみ のん くるらすが たるん もて
이미 넌 클라스가 다른 모태

出典: Hey Mama!/韓国語詞:Cho Yun Kyoung 日本語詞:Sara Sakurai 作曲:Hyuk Shin/MRey/Jayrah Gibson/Davey Nate/DK

和訳

Yo 派手に着飾ることは無いのさ

仕事の途中抜けてきたけど

適当に着飾って一晩中

おまけに君はレベルが一段上だよ 


のん むぉる いぼど さしる Hotへ
넌 뭘 입어도 사실 Hot해
けふぇっ っちゃご くれ ぶぁっちゃ っぽね
계획 짜고 그래 봤자 뻔해
よゆ ぶるりる とぅみ おぷちゃな
여유 부릴 틈이 없잖아
へが っちゃるばじご いったご
해가 짧아지고 있다고

出典: Hey Mama!/韓国語詞:Cho Yun Kyoung 日本語詞:Sara Sakurai 作曲:Hyuk Shin/MRey/Jayrah Gibson/Davey Nate/DK

和訳

君は何を着たってほんとに Hot

計画なんて無くても平気 

余裕ぶってる暇はないのさ

日が短くなってるんだからね

(以上Google翻訳から筆者修整)

仕事の途中で出てきたので、夜の外出にふさわしい服がないことに主人公は気付きます。

急に呼び出された彼女も同じ。

それではとびきりの夜が台無し?! でも主人公はあわてません。

身に付けたあり合わせのもので、巧みにドレスアップするのが力の見せ所!

シャツのボタンをはずしたり、ハンカチをポケットにアレンジ、香水を一振りで準備完了。

サボって来ているハラハラ感、思いつきで彼女と会うスリル感が強調されています。

さらにヒロインが何を着ようとまわりからポッと花のように浮かび上がるほどの人という設定。

曲のなかのイメージとして、これ以上の舞台はありません。

「余裕ぶってる暇は~」というのは、急いだ雰囲気のなかで、気分も盛り上げてゆこう、ということでしょう。

「日が短く~」というのは、季節が秋であることを、表わしています。

つまりこの夜は、日本で言う「中秋の名月」の夜です...。

次に日本語版

(日本語版)
Yo!仕事は強制終了
そのままのキミでおいでよ
溺れるようにStep踏み鳴らせ
キミはSpecial 誰より
上がるボルテージHot Dance (Hot Dance)
危険な香り纏って余裕
取ってる場合じゃない 今日が終わる前に

出典: Hey Mama!/韓国語詞:Cho Yun Kyoung 日本語詞:Sara Sakurai 作曲:Hyuk Shin/MRey/Jayrah Gibson/Davey Nate/DK

強制終了という言葉がオフィスのパソコンをイメージ。

Step、Hot Danceという言葉が一瞬にして聴き手をダンスフロアへといざないます。

 「危険な香り纏って」と言う部分が、あわてて二人が香水を身に纏ったことを示しています。

ラストは大パーティー!

繰り返すサビでテンションUP!