「サファイアのような月光だ

僕たちふたりは何時間も砂漠でダンスしたね

テキーラサンライズも最高だった

彼女の身体は僕の両手の中にきちんとフィットしたよ

ウー・ラ・ラって感じで最高な印象だよ」

マイアミの気候は変わりやすいのでしょうか。

先ほどは雨だったようですが夜になると晴れて星空が広がります

赤みがかった月の光は私たちの心に危険な悦びをもたらせてくれるものです。

今夜は何か起きそうな気分になってゆきます。

ふたりは砂漠の上で随分長い時間、ダンスを楽しむのです。

マイアミの月明かりの下でダンスをするというのは何とも贅沢な気分にさせられます。

テキーラサンライズは同名映画も有名なカクテルの一種です。

アメリカの人は本当にこのカクテルを好む傾向があります。

期待しながら真似して飲んでみたらいかがと思うのですが、過度の期待は禁物でしょう。

お酒の好みは人それぞれといいます。

特に文化背景も影響してなのか、その人の国籍によって好き嫌いに偏りがあるようです。

ダンスはもちろん男女が身体を密着させる機会になります。

しかしここでは腰に手を当てるなどの可愛いものだと思われるのです。

ダンスの相性がいいと人は相手をさらに好きなってしまうでしょう。

ここでは僕の策略にハマってしまったセニョリータの気持ちが高揚します。

僕も上機嫌で鼻歌を歌うのですが、この後に見られるように恋に恋する乙女心の方が真剣なものです。

僕という人には掴みどころのない魅力があります。

その分、どれほどセニョリータを愛しているのかはこの時点では未知数でしょう。

もう少し先まで見ていきます。

求めあう心

名残惜しくてたまらない

ショーン・メンデス & カミラ・カベロ【Señorita】歌詞の意味を和訳&解説!マイアミで何が?!の画像

I love it when you call me señorita
I wish I could pretend I didn't need ya
But every touch is ooh-la-la-la
It's true, la-la-la
Ooh, I should be runnin'

出典: Señorita/作詞:Ali Tamposi,Andrw Watt,Benny Blanco,Camila Cabello,Charlotte Aitchison,Jack Patterson,Magnus Hoiberg,Shawn Mendes 作曲:Ali Tamposi,Andrw Watt,Benny Blanco,Camila Cabello,Charlotte Aitchison,Jack Patterson,Magnus Hoiberg,Shawn Mendes

「あなたが私のことをセニョリータって呼んでくれるのがすごく好きなの

私がまるであなたのことを必要とも思っていないように振る舞えたらいいのにな

でも触れられるときすべてが最高の気持ちになる

本当なのよ

オー、もう私はいかなければいけないのに」

サビの歌詞は歌い出しのリフレインになります。

ここでもウー・ラ・ラなどの言葉を訳出するのが大変です。

このふたりはマイアミという土地にいてかなりハイになっているご様子。

気分のよさがリスナーの心にも染み渡るように伝わってきます。

「Señorita」という楽曲サウンドも一切の翳りがない陽気なものです。

盛り上がる恋心を丹念に描いてゆきます。

私はすでにこのマイアミを後にしなくてはいけない時間帯になりました。

それでもあなたと別れることが名残惜しくてたまりません。

私たちは好きな人といる時間を何としてでも伸ばそうじゃないかと苦労することがあります。

好きな人と過ごす時間をズルズルと後に伸ばしてしまう悪い癖があるはずです。

退屈な人との時間というものはすぐにでも切り上げたいという思いになるのですから勝手なものでしょう。

あなたはなぜ思わせぶりにボディタッチをするのかと私は懸命に意味を見出そうとします。

これも好きな人であるからこそ許される行為でしょう。

いまのご時勢、誰彼となくボディタッチをするひとはセクハラだと糾弾されかねません。

この風潮はマイアミでも同じはずです。

しかし私はあなたに触れられることが嬉しくてたまりません。

愛というものはどこまで身勝手なのでしょうか。

消えたお嬢様文化

ショーン・メンデス & カミラ・カベロ【Señorita】歌詞の意味を和訳&解説!マイアミで何が?!の画像

Ooh, you know I love it when you call me señorita
I wish it wasn't so damn hard to leave ya
But every touch is ooh-la-la-la
It's true, la-la-la
Ooh, I should be runnin'
Ooh, you keep me coming for ya

出典: Señorita/作詞:Ali Tamposi,Andrw Watt,Benny Blanco,Camila Cabello,Charlotte Aitchison,Jack Patterson,Magnus Hoiberg,Shawn Mendes 作曲:Ali Tamposi,Andrw Watt,Benny Blanco,Camila Cabello,Charlotte Aitchison,Jack Patterson,Magnus Hoiberg,Shawn Mendes

「オー、セニョリータって呼ばれるのを私が気に入っていることをあなたは知っているのね

あなたと離れ離れになることが辛いことじゃなければいいって私は願っているわ

でも触れられるときすべてが最高の気分になる

本当なのよ

オー、もう私はいかなければいけないのに

オー、あなたが私を惹き付けて止まないの」

やはりあなたは確信犯的に私のことをセニョリータと呼んでいました

そうすると私が喜ぶってことをあなたは知っていたのねと見透かします。

あなたの方が恋に関しては一枚上手の存在なのでしょう。

恋愛における経験値の差のようなものを「Señorita」は執拗に描きます。

ふたりが同等の立場ではないかのように表現しているのです。

私はあくまでもあなたの思うがままにされるよう。

しかし私はそのことであなたに抗議したりはしません。

むしろ自分のお嬢様らしい部分を愛してくれているのではないかと考えるのです。

日本社会でお嬢様文化というものはもう廃れてきたかもしれません。

格差社会の中で特別な富裕層の家庭出身でしか許されない特権的なものがお嬢様文化です。

アメリカ合衆国の事情もかなり変化しているはずでしょう。

先進国は軒並みに格差社会が深刻な問題になっています。

中流階級というものはもはや幻想に過ぎません。

一部の富裕層と大多数の貧困層に社会が分断されてしまいました。

それでも「Señorita」ではお嬢様が登場します。

もはやフィクションの中のおとぎ話のような薫りが「Señorita」という曲に漂っているのです。

前時代的な清廉潔白な恋模様。

こうしたものは歌の中でしか触れようがないものに変わってしまいました。

新しい時代には新しい愛の物語があるはずです。

しかし「Señorita」のような優雅さというものが人々の手から遠くなってしまいました。

昔日の面影を懐かしむようなリスナーの心がこの曲を大ヒットさせたのでしょう。

ふたりの前進

友人かそれ以上の存在か

ショーン・メンデス & カミラ・カベロ【Señorita】歌詞の意味を和訳&解説!マイアミで何が?!の画像

Locked in the hotel
There's just some things that never change
You say we're just friends
But friends don't know the way you taste, la-la-la (La, la, la)

出典: Señorita/作詞:Ali Tamposi,Andrw Watt,Benny Blanco,Camila Cabello,Charlotte Aitchison,Jack Patterson,Magnus Hoiberg,Shawn Mendes 作曲:Ali Tamposi,Andrw Watt,Benny Blanco,Camila Cabello,Charlotte Aitchison,Jack Patterson,Magnus Hoiberg,Shawn Mendes

「ホテルの中に閉じ込められていても

決して変わったりしないものごとがある

僕たちふたりはただの友人同士だよってあなたはいうわ

でもあなたの好みな感じがどんなものかなんて友人同士じゃ分からないわ」

徐々に官能的な愛に変わりゆくのを見ていてください。

マイアミのホテルの一室でずっと一緒にいてもふたりの関係に変化を呼び起こす事件はないです。

さあ、こうした事実こそがふたりはまだ恋人未満であることの証拠だとあなたはいいます。

私はあなたのこうした言い分には納得できません。

私にしてみればもっとふたりの関係を進めて密なものに変えたいのです。

しかし私はそのためにあなたを喜ばせるやり方というものが想像も実行もできません。

私にもう少し恋愛の経験値があれば肉感的な愛の交わし方だってできたのにという悔しさを感じましょう。

私は可愛いくらいに奥手なのですが、恋愛への好奇心は人一倍強いのです。

だからこそあなたを喜ばせるにはどうしたらいいのか知りたいと願います。

しかしあなたがふたりは友人同士と断るのですから、私は一歩も前へ進めません。

私はじれったさのようなものを自分にもあなたの心のうちにも感じてしまいます。

さあ、ふたりはこの先どうなってゆくのか見つめてゆきましょう。

濃厚なキスでめまいがするほど

ショーン・メンデス & カミラ・カベロ【Señorita】歌詞の意味を和訳&解説!マイアミで何が?!の画像

'Cause you know it's been a long time coming
Don't ya let me fall, oh
Ooh, when your lips undress me, hooked on your tongue
Ooh, love, your kiss is deadly, don't stop

出典: Señorita/作詞:Ali Tamposi,Andrw Watt,Benny Blanco,Camila Cabello,Charlotte Aitchison,Jack Patterson,Magnus Hoiberg,Shawn Mendes 作曲:Ali Tamposi,Andrw Watt,Benny Blanco,Camila Cabello,Charlotte Aitchison,Jack Patterson,Magnus Hoiberg,Shawn Mendes

「なぜって私がどれだけ長い時間待ち侘びているかをあなたは分かっているものね

私を落ち込ませないで

オー、あなたの唇で私が剥き出しにされるよう

あなたの舌使いに夢中にされたわ

オー、愛する人よ あなたのキスで死にそうになってしまうよ

やめたりしないで」

あなたはかなり濃厚なキスをお見舞いしたようです。

動転したのは私の方になります。

恋愛の経験値ではあなたの方が上という設定ですので覇権を握っている方からキスをしたのです。

めでたしめでたしという感じでふたりは結ばれるのでしょうか。

先回りをしてしまうとこのふたりはキスをしただけで終わります

肉感的な愛の営みのようなキツい描写は出てきません。

「Señorita」というおとぎ話の中ではここまでが限度なのでしょう。

キスが誓いのようになるというのもおとぎ話からの伝統を引き継いでいます。

王子様とお嬢さんのキス。

しかし「Señorita」でのキスはおとぎ話としては刺激が強いものです。

この曲の対象年齢は特に指定されていません。

それでもお子様に説明するときは十分に配慮しながら話してあげてください。

最後に 「Señorita」の募る思い