"2番"では更に「君」の才能を称賛している

あて無く君が抱く想像のstyle
賢しまなメイクでfly
意味もなく憂う瞳も相当にhigh
喜びはチープなsmile

出典: Your Song/作詞:LOVE PSYCHEDELICO 作曲:LOVE PSYCHEDELICO

いわゆる"2番"です。

ここでは更に「君」の才能を称賛しています。

「特にこだわり無く君が抱いている憧れのスタイル

本物のような化粧で舞っている

憂鬱そうな目はレベルの高い演技力がある証拠

喜びを安っぽい笑いで表す演技力が素晴らしい…」

といったところでしょうか?正直解釈が難しい部分でもあります。

LOVE PSYCHEDELICOの楽しみのひとつ~英語の意味を知ること

この辺りからやたらと英語が出てきます♪

nowhere land nowhere girl
we are living in the nowhere land hey, girl

出典: Your Song/作詞:LOVE PSYCHEDELICO 作曲:LOVE PSYCHEDELICO

ネイティブでは無い者に取って英語の歌詞の解釈ほど苦労するものはありません。

ここの直訳は

「大地はどこにも無い…少女はどこにも無い…。

私達が暮らしている大地はどこにも無い…」

となると思います。

旅芸人でしょうか?

【Your Song/LOVE PSYCHEDELICO】悲しみが呼んでるのは何故?歌詞の意味を解説の画像

やけに君を刺す何かがdon't tell a lie
壊れそうな明日の夢にdance to dance

出典: Your Song/作詞:LOVE PSYCHEDELICO 作曲:LOVE PSYCHEDELICO

ここは以下の通りに解釈しました。

「君のまわりは嘘ばかり

希望の無い未来に対し踊り続けている」

oh sing it to me
oh sing it to me
惜しみ無き君のphrase

出典: Your Song/作詞:LOVE PSYCHEDELICO 作曲:LOVE PSYCHEDELICO

3行目の「惜しみ無き~」は「手抜きが無い君の歌唱表現」と解釈しました。

oh sing it to me
oh sing it to me your song
(don't you know?)
鮮やかな悲しみが僕をも喰らう

出典: Your Song/作詞:LOVE PSYCHEDELICO 作曲:LOVE PSYCHEDELICO

「悲しみ」は「鮮やか」なものとなります。

「呼んでる」のでは無く「僕も巻き込まれる」ことになってしまいました。

少女は成長するにつれ厳しさを理解しはじめる

君はまだ全てが想像のstyle
いたいけな君にもcry
涙が罪ならばwhere is the truth?
瞬く間に終わるようなevery day
nowhere land nowhere girl

出典: Your Song/作詞:LOVE PSYCHEDELICO 作曲:LOVE PSYCHEDELICO

いわゆる"3番"の歌詞

このあたりから少女である「君」がいろいろと気づきはじめます。

これは、いたいけな少女が成長する様を表現しています。

夢を見る余裕があるなら本物じゃない…

oh sing it to me
oh sing it to me
終わり無き君のdays
oh sing it to me
oh sing it to me
夢を見るくらいじゃyou are not crazy

出典: Your Song/作詞:LOVE PSYCHEDELICO 作曲:LOVE PSYCHEDELICO

ここでの最終行にある「~ not crazy」は、この曲では「本物の歌い手とは言えない」という解釈をしました。

「夢を見ている余裕があるのならあなたは本物では無い」

という意味になります。