1番Bメロ和訳
私は知ってるわ
ママの代わりはいないこと
愛とは子供に与える母の愛情みたいなことをいうのね
私は知ってるわ
愛は完璧なの
でもいつか必ず去ってしまう
お別れをいわなきゃ
悲しすぎる現実
深い愛情を与えてくれるママはこの世に1人しかいません。
逆にいえばもし母がいなくなってしまったらもう代わりになる人はいないのです。
唯一無二の存在…それがあなたのママ。
子供に母が与える愛情。
それはどこまでも深く大きなもの。
愛とは果てしなく温かいものなのです。
会えばいつでも深い愛情を与えてくれる人。
でも考えたくないけどいつかは。
いつかはお別れをしなければいけない日がやって来るのです。
目を背けたくなりますが、それが現実。
いつまでもママは側にはいてくれません。
後悔しないように母との毎日を大切に暮らしていきたいものです。
「Goodbay」って悲しい言葉
Goodbye's the saddest word I'll ever hear
Goodbye's the last time I will hold you near
Someday you'll say that word and I will cry
It'll break my heart to hear you say goodbye
出典: Goodbye's (The Saddest Word)/作詞:Robert John Lange 作曲:Robert John Lange
1番サビ和訳
Goodbye
それは私が聞いた中で1番悲しい言葉
Goodbye
最後の時私はあなたを近くに抱き寄せるわ
いつかあなたはその言葉をいうから
私は泣いてしまう
あなたがGoodbyeと言うのを聞いたら
私の心は悲しみに震えるでしょう
ママとのお別れの時を想像して
永遠のお別れの時にいうであろう言葉「Goodbye」。
普段からなんの気なしに使っていますがシーンによってはとても悲しいワードです。
ママとのお別れの時ぎゅっと抱きしめて見送りたい。
悲しいけれどせめてそれくらいはしていたいという気持ちが伝わります。
ママの死を前に見送ることしかできない自身の無力さを感じる時でもあるのです。
最後の瞬間に「Goodbye」を告げる母。
そんなシーンを想像したらいてもたってもいられなくなります。
まるで自分の一部が消えてしまうようなそんな思いに駆られるのではないでしょうか。
生物学的にもママの細胞を分けて貰って生を受けているわけです。
本能でそう感じてしまうのは否めません。
必要なことは全て与えてくれた
Mamma
You gave love to me
Turned a young one into a woman
And mamma
All I ever needed
Was a guarantee of you loving me
出典: Goodbye's (The Saddest Word)/作詞:Robert John Lange 作曲:Robert John Lange
2番Aメロ和訳
ママ
あなたは愛を与えてくれた
子供から大人の女性へ育ててくれたわ
ママ
私が必要としていたことは全て
あなたが愛情で与えてくれたわ