「飴」は人々を繋ぐ!
「アメちゃん」
意味:擬人化してオバちゃんが配ります
例文:兄ちゃんアメちゃん食べるか?
出典: http://www.kget.jp/lyric/258825/
「アメちゃん持ってきてるで〜」とおば様がカバンの中から飴の入った袋を取り出し、友人達に配るという姿を電車の中で見かけました。
ちょっとした顔見知りの方や、初めて会う方からも、「アメちゃんあげるわ〜」と頂くことがあります。
チョコではなくガムでもなく、飴なのです。
チョコのようにひどく溶けすぎることもなく、ガムのように噛んだ後に捨てる必要がない点から、人にあげるのには飴がちょうど良いということかもしれません。
大阪では「アメちゃん」は人と人とを繋ぐ、大切なコミュニケーションツールの1つでもあるのです。
強めの会話もさらりと流すように
どやせやアカンしてまっせ!
ごっついぎょうさんでっか?
もっさい兄ちゃんイキってチョけて
出典: http://www.kget.jp/lyric/258825/
・どやせや=どうだ、そうだ、
・アカン=ダメ
・してまっせ!=していますよ!
・ごっつい=すごい
・ぎょうさん=たくさん
・でっか?=ですか?
・もっさい兄ちゃんイキってチョけて=とてつもなくダサいお兄さんが調子に乗ってふざけて
意味としては強烈な文章でも、さらっと軽く言える(言っているように聞こえる)のが大阪弁のいいところ!?
ボケてつっこむのがスタンダード
アメちゃんもらってどないもこないもあれへん
英語みたいやろ?
ちゃうちゃう勘違いや!
ボケてつっこむ俺らベタ
右も左もなにわっ子!
老若男女 こてこて!
出典: http://www.kget.jp/lyric/258825/
・アメちゃんもらってどないもこないもあれへん=飴をもらってどうもこうもない
・ちゃうちゃう=違う違う
・ベタ=ありきたり、普通
・こてこて=こってりとして濃くて強い
ありきたりなことであると表現する「ベタやなあ〜」は、日常的によく使いますね。
ボケてつっこむのは大阪人にとっては「ベタ」なことでもあり、もはや性(サガ)とも言えるのではないでしょうか。
目立っても気にしない!
えびばでセイ!「もっさい」
ヒョウ柄のエコバッグどこで貰うてん?さあ!
えびばでセイ!「イキっとる」
アカンのか?イカンのか?目立ってナンボ
せやせやぼちぼち行くで大阪!はっ!
出典: http://www.kget.jp/lyric/258825/
大阪には見た目において個性を発揮している人が多いですね。
ヒョウ柄のアイテムを大阪のおば様が持っているのを見ると、「大阪やなあ〜」と大阪人の私でも思ってしまうほど、ヒョウ柄は「大阪のおばちゃん」の代名詞ともなっています。
若い世代が身につけるのとはどこか少し違って、迫力のあるヒョウ柄を見事に着こなす姿は堂々たるもの。
そして、見事なヒョウ柄アイテムを持っているおば様を見かけたら、
「それ、どこで買う(こう)てん?」
と、心の中で突っ込むことも欠かせません。
誰かに批判されたからやめる、ということもなく、周りの人と似たような格好をしたり、同化するということよりも、これがカッコいい!と思ったら周りを気にせずに自分のスタイルを貫くのです。
気になるけれど…どうってことない!
出来そうででけへん『なんで↑やねん』
発音間違いは『な↑んでやねん』
そんなんどうでもえぇけどな
さあ、行くでみんなでレッスンとぅ!
出典: http://www.kget.jp/lyric/258825/
大阪人にとっては体に染み付いている独特なイントネーション。
「なんでやねん」の言い方1つで、すぐに関西出身かどうかが判明します。
しかし、そんなことはどうでもいいことなんです。
どんな話し方やイントネーションをしていても、どこの出身であっても、特に気にしません。
「その発音ちゃうで」と突っ込まれるでしょうけれど。
同じ言葉から広がる独特な世界観
「あほ」
意味:好意を表す最上級
例文:もう、、あほやな
出典: http://www.kget.jp/lyric/258825/