自分は強くありたい

And I
Know that I’ll be strong enough
Cause I
Know I’ll always have your love

出典: ONLY YOU/作詞:Didrik Thott、Christian Fast、Peter Mansson、Sharon Vaughn 作曲:Didrik Thott、Christian Fast、Peter Mansson、Sharon Vaughn

和訳

そして私は

十分に強いと思う

なぜなら

いつもあなたを愛してると分かってるから

 

自らに「自分は強いと思う」と言い聞かせているのがけなげです。

最初に強がってみせたけど、本当はナイーブで弱い自分を分かっている。

そして自分は強いと思えるのは、あなたに対する愛を信じているからだと言い切ります。

そう、愛があるから強くなれる

この歌詞で言わんとしている彼女の本音はここにあります。

彼と別れることへの恐れ

揺れ動く彼女の気持ち

I can take the words and never feel it they’ll never see me cry
The only thing that can touch me is you
And to lose you is the one pain that I know I’d not survive
The only thing that can touch me is you

出典: ONLY YOU/作詞:Didrik Thott、Christian Fast、Peter Mansson、Sharon Vaughn 作曲:Didrik Thott、Christian Fast、Peter Mansson、Sharon Vaughn

和訳

私は言葉どおりに受け取るし、そうでないなら二度と涙を見せない

私にさわれるのはあなただけ

一番辛いのはあなたを失ったら生きていけないこと

私にさわれるのはあなただけ

 

全編を通してここが一番長い英詞のパートになります。

彼女の本音がより深く描かれているようです。

ここで語られている言葉を裏読みするのは難しいです。

よほど恋の賭けに引きに慣れていないと出来るものではありません。

彼女は素直な性格で、別れを切り出されたらそのまま受け取ってしまう。

だから「私にさわれるのはあなただけ」と繰り返し言わなければならない。

彼女が最も恐れているのは彼が自分の前からいなくなること

この一点が彼女にとって最大の関心事になっています。

本当はとても傷つき易い彼女

自分を奮い立たせる

【安室奈美恵/ONLY YOU】歌詞を和訳して解釈!強くあるのは揺るぎない愛があるが故だった?!の画像

I guess I should be afraid to say
how vulnerable I am
The only thing that can touch me is you

出典: ONLY YOU/作詞:Didrik Thott、Christian Fast、Peter Mansson、Sharon Vaughn 作曲:Didrik Thott、Christian Fast、Peter Mansson、Sharon Vaughn

和訳

私は言うのが怖いんだと思う

どれほど私は傷つき易いか

私にさわれるのはあなただけ

 

ここで再び彼女は弱さを見せます。

これまでの言葉が精いっぱいの強がりだったことが分かりますね。

心の内を言葉にしたらどうなるだろう。

口に出してしまったら二人の関係は終わってしまうかもしれない。

そうした迷いが伝わってくるようです。

さらに自分が傷つき易いのを察してほしいという気持ちが溢れそうです。

またもや「私にさわれるのはあなただけ」のフレーズが登場します。

本当は弱い私だけど、貴方に対する気持ちはこんなに強いのよ。

これまでよりも一層、彼に対する気持ちを強調する意味になっています。

歌詞全般を通して、彼女は弱さを見せながらこのフレーズで自分を奮い立たせるという仕組みになっています。

私は強くなれる

原動力は彼への愛

ここからはリピートになるので、和訳だけ載せていきます。

歌詞全般を通して彼女の気持ちが最も切実な部分が強調されています。

【和訳】

そして私は

十分に強くなれると分かってる

なぜなら

いつもあなたを愛してるから

 

直前の歌詞では弱さを見せた彼女でした。

そんな自分も、あなたを愛することで強くなれると断言しています。

あなたに対する愛がゆるぎないから自分は強くなれる。

これが彼女の出した結論です。

一番伝えたかった言葉