人生のベストとは

上記に抜き出した歌詞に「We ain't〜」から始まる文があります。

この文を直訳するとこのような意味となるのです。

「まだベストは尽くしていない。」

この文では、自分たちが未熟だということを表しています。

まだ、子供の頃の常識にとらわれていて大人になれていないのです。

「大人になったら…。」

こう思い描いていることは未だ何1つできていないのでしょう。

若死にしようといってはいるものの、まだ最高に面白いシーンはきていないのです。

まだその面白いシーンのために全力を尽くせていないのでしょう。

彼らの中ではまだ人生に納得がいっていないと考えられます。

日本語の歌詞

愛に試される

愛すほどに壊して
君は僕を試してる

出典: Grow Old Die Young/作詞:Taka・CJ Baran・Ben Romans・Jamil Kazumi 作曲:Taka・CJ Baran・Ben Romans・Jamil Kazumi

主人公は、重たい重たいに試されているのでしょう。

短い時間の中で、凝縮されたが重くのしかかっているのです。

その重たい愛に耐えられるのでしょうか。

こんな重たい愛に耐えて、何になるのだろう。

そんな意味も見出せないまま、愛の重さに耐えるのです。

きっと、寿命が長ければ愛が分散され重くはならなかったでしょう。

しかし、主人公は自身の寿命を短くしているので重たく感じたのです。

相手を愛していくほどに、周りから孤立して周りが見えなくなってしまう主人公。

相手もまた、主人公を愛することで依存していくのです。

この短い時間の中で、お互いが依存しあって固執してしまうのでしょう。

しかし、それが若い故の愛し方なのかもしれません。

許されるか、許すか

そんな君を許して
そして僕を許して
その答えを探して
まわって

出典: Grow Old Die Young/作詞:Taka・CJ Baran・Ben Romans・Jamil Kazumi 作曲:Taka・CJ Baran・Ben Romans・Jamil Kazumi

主人公の相手もまた、重たいを感じているのでしょう。

お互いが重たい愛を求めているのです。

お互いが重さに耐えているという愛は異常ともいえるでしょう。

歪んだ愛情が2人をおかしな世界へと迷い込ませているのでしょうか。

早く大人になって、若くで死のうと思っていても彼らはまだ、大人になりきれないのです。

大人になりきれない大人には、答えは見つかりません。

今の状況をどうするべきかなど、いくら探しても見つからない答えなのです。

彼らは死ぬまでこの愛の意味を考え続けるでしょう。

相手を傷つけ、自分も傷つけてしまうこの愛に本当に意味があるのか。

歪んだ愛はどこまで続くのでしょうか。

彼らの時間

時間は文字では表せない

So,they say our days
Are numbers on the page

出典: Grow Old Die Young/作詞:Taka・CJ Baran・Ben Romans・Jamil Kazumi 作曲:Taka・CJ Baran・Ben Romans・Jamil Kazumi

この歌詞を直訳するとこうなります。

「奴らは僕たちの日々をページの上の番号というけれど。」

彼らよりも先に大人になっていった人たちは皆こういうのです。

「若い頃はこうだった。昔はこうだった。

私の時はこうだった。今の若いものは。」

もう、若い楽しい世代を終えてしまった人たちは、自分の姿を重ねるのです。

姿を重ねては、昔自分ができなかったことを悔やみ、嫌味をいうのでしょう。

そして、昔からの自分の考えを押し付けてそれに従う若者を見る。

そうすることで、自分が今若いように錯覚してしまうのです。

そんな風に若い僕らを取り込むのはやめてくれ。

そういうふうに、彼らは世界に反抗するのでしょう。

「若さ」

Can't take our youth away

出典: Grow Old Die Young/作詞:Taka・CJ Baran・Ben Romans・Jamil Kazumi 作曲:Taka・CJ Baran・Ben Romans・Jamil Kazumi