[Alexandros]
青山学院大学の同級生によって結成された4人組ロックバンド、[Alexandros](アレキサンドロス、通称・ドロス)。
バンド名に[](かっこ)をつけることで、いつまでもクールに気取っていたい、かっこつけていたいという意味を込めた彼らの魅力は、なんといっても楽曲のクールさ。
ボーカル・川上洋平の綴る世界観は、若い世代を中心に圧倒的な人気を誇ります。
Kick&Spin
01. Rise
02. Stimulator
03. Starrrrrrr
04. Kick&Spin
05. 涙がこぼれそう
06. Ho!
07. Forever Young
08. Travel
09. Wanna Get Out
10. This Is Teenage
11. Plus Altra
出典: https://www.amazon.co.jp/Me-No-Do-Karate-Alexandros/dp/B00DZFYKO4/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1516972798&sr=8-2&keywords=%5BAlexandros%5D%E3%80%80Me
MV
居酒屋で繰り広げられる、楽しそうな飲み会。
そんな映像の対としてバンドメンバーの激しい演奏風景も映されます。
しかし、飲み会で唐揚げの最後のひとつをめぐって、壮絶なキャット・ファイト(女性同士の激しい喧嘩)がスタートしてしまいます。
戦うのは、華奢な少女と強そうな大柄の女性。
大げさすぎるほどのバトルアクションは、コミカルながらどこまでも大真面目に繰り広げられます。
そしてそんな勝負に勝利するのは、見た目には華奢な黒髪ロングのキュートな女の子。
ちなみに女優の田中優紀さんです。
歌詞
乱高下する音楽の世界
それでは歌詞を見ていきましょう。
I go up to the top of the world and then stop
and then go down I go down until I almost get drown
you gotta tell me your secret how to win all the bet
出典: Kick&Spin/作詞:川上洋平 作曲:川上洋平
世界の頂点まで上り詰めて立ち止まり、溺れ死にそうになるまで落ちぶれる
あらゆる賭けに勝つ秘訣を教えてよ
(betとは掛金を示す英単語。
転じて一攫千金や一発逆転なんて意味もあります。
かっこいいカジノ映画で主人公が「ベット!○○!」みたいに言ってるのを見たことがあるひとも多いと思います、余談です。)
but then you told me in bed (that)I gotta do it with what I get
“you gotta live with what you get”
出典: Kick&Spin/作詞:川上洋平 作曲:川上洋平
けど君はベッドの中で、持っているもので勝負しないとね、と言った
「持ってるもので生きていかないといけないんだ」
(前述の“bet”と韻を踏み“bed”というワードが登場しています。
ベッドの中で聴いたアドバイスですから、相手は恋愛関係の相手かもしれません。
音楽の世界で上り詰めたと思えば、またランキング外に放り出されるなんてことがしょっちゅうの人気商売。
なんとかブレイクする方法はないかな?と尋ねてみれば、相手は「自分の実力で勝負するしかないよね」と答えてきたわけです。
この夜の相手はもしかしたら芸能界の先輩的立場の人だったのかもね、余談です。)
光る街を目指して
光る街眺め唇を噛む 光の下 消されない様に 目立たぬ様に
出典: Kick&Spin/作詞:川上洋平 作曲:川上洋平