FLIPPER'S GUITARからの影響
女性であるあいみょんが異性の語り口を用いるときに顕著なのが男性歌手からの影響です。
「愛を伝えたいだとか」の主人公の口調を思い返してみましょう。
彼の一人称は“俺”ではなく“僕”です。
また語尾に“~さ”、もしくは“~や”を用いる独特の口調。
あいみょんがリスペクトを公言する小沢健二の世界観からの影響が感じられます。
実在の風景と主人公の心象風景の不一致というシニカルさも受け継がれているようです。
こんな時に君の“愛してる”が聞きたいや
出典: 愛を伝えたいだとか/作詞:あいみょん 作曲:あいみょん
楽曲の持つ意味を知ると冒頭に決定的なフレーズが登場していることに気付きます。
主人公の願望、それは爽やかな朝に彼女の口から発せられる愛の言葉です。
しかしその願いは叶わないであろうことも暗に示唆されています。
辛くて酸っぱい目玉焼き
それに割れてしまった目玉焼き
ついてないなあ
バランスをとっても溢れちゃうや
少し辛くて 少し酸っぱくて
甘ったるかったりさ
出典: 愛を伝えたいだとか/作詞:あいみょん 作曲:あいみょん
Aメロの続きを見てみましょう。
朝食用に作った目玉焼きを割ってしまう主人公。
しかし黄味と白味が少し混じっただけで味が大きく変わることはありません。
それどころか辛味や酸味がある目玉焼きなど存在しないのです。
つまりこの目玉焼きは“僕”と“君”の関係性を表していることが分かります。
恋愛には甘酸っぱい思い出もあれば当然つらい時期もあるのです。
しかし主人公にとってこの恋愛はつらさの方が強いのかもしれません。
その愛は伝えられるの?
薔薇の花は主人公の妄想?
とりあえず今日は
バラの花に願い込めてさ
馬鹿な夢で踊ろう
愛を伝えたいだとか
出典: 愛を伝えたいだとか/作詞:あいみょん 作曲:あいみょん
サビのパートで主人公はようやく本心をさらけ出します。
しかしその想いは主人公の心の中でぐるぐると空回りするばかり。
タイトルである「愛を伝えたいだとか」という言葉はどこか皮肉混じった投げやりなセリフです。
さらに続きを見てみましょう。
臭いことばっか考えて待ってても
だんだんソファに沈んでいくだけ
僕が明日良い男になるわけでもないからさ
焦らずにいるよ
出典: 愛を伝えたいだとか/作詞:あいみょん 作曲:あいみょん
立ち上がることもできずソファに座る主人公。
身体だけでなく心まで深く沈んでいく様子が描写されています。
当然薔薇の花束を買いに行く元気は残されていません。
今日という日は始まったばかりなのに...。
サビの歌詞は主人公のやるせない独白であることが推察されてしまいます。
今日は日が落ちる頃に会えるの?
出典: 愛を伝えたいだとか/作詞:あいみょん 作曲:あいみょん
当然のようにこのセリフを“君”に伝えることはできません。
だって“君”はいつまで待っても帰ってこないから...。