俺は子供の頃から歌が好きだった。

いつでもどこでも人目も憚らずに歌っていたんだ。

大好きな歌を、音楽を続けたくて歌える場所に辿りついた。

迷うことなんてちっともなかった。

だって、歌さえ歌えればそれだけで俺は幸せだったから。

でも…。

好きだけじゃダメなんだ…

簡単じゃない
失敗ばかり
疲れ切った日 聞こえた言葉は
You're a singing star
You're a singing star
But I see no star..
そして時は経ち

出典: Airplane pt.2 -Japanese ver.-/作詞:Pdogg 作曲:Pdogg

でもさ、歌が好きなだけじゃダメだったんだ

毎日が失敗続きで…。

思い出されるのはただただ歌が好きで歌っていたあの頃のことばかり。

歌で生きていくってことの難しさを思い知らされたよ。

ある日、疲弊しきっている俺の耳に囁く声が聞こえたんだ。

「君はシンガースターなんだ!」って。

何度も何度も聴こえてくる声。

でも、ふと現実に引き戻される。

だって俺は少しもスターなんかには見えないだろう…。

そんな日々がずっと続いたんだ。

時は流れて…

同じことの繰り返しで…

(We still) Sky high, sky fly, sky dope
(We still) Same try, same scar, same work
(We still) 世界中で稼働
(We still) ホテル内も作業

出典: Airplane pt.2 -Japanese ver.-/作詞:Pdogg 作曲:Pdogg

1行目の歌詞を直訳すると、「空高く」、「空を飛ぶ」です。

3つ目の歌詞にある「dope」とは、一般的には「麻薬」という意味を指します。

しかし、HIPHOP系の音楽では「最高!」「カッコイイ!」として使われています。

日本でも「病みつき」という意味で使っているケースもあるようです。

2行目は「同じ試み」、「同じ傷跡」、「同じ仕事」を指しています。

これらから独自に解釈すると。

俺らはまだ空高く飛んでもないし、まだクールなんかじゃない。

俺らはまだ同じことを続けて、同じことで傷ついて、そんな毎日の繰り返し。

良い時もあれば、悪い時も

(I still) 時によくなって たまにダメになって
(I still) 今日は誰になってる? キム・ナムジュン or RM?
25だし 生き方なんて上手くない
だからひたすらにただ go

出典: Airplane pt.2 -Japanese ver.-/作詞:Pdogg 作曲:Pdogg

俺は良い時もあれば、悪い時もある。

今日はどっちだ?

ただのキム・ナムジュンか?

それとも、頭脳派で破壊神と崇められるBTSのリーダーのRMか?

俺はまだ25なんだ。

上手くやっていけなくたって仕方ないだろう。

そうだろ?

ただ、ただ、今はひたすら前に、前に進むしかないんだ!

きっと、こうやって自分に言い聞かせながら、奮い立たせていたんでしょうね。

今じゃ俺らが行く場所はみんなパーティー!

NY、ロンドン、パリにだってどこでも…

飛んで NY や Cali
London に Paris
俺らが行けばどこだって party
El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi

出典: Airplane pt.2 -Japanese ver.-/作詞:Pdogg 作曲:Pdogg

ニューヨークやカリフォルニア、ロンドンにパリ。

今じゃ俺らが言った場所はみんなパーティで盛り上がるぜ!

まるで、マリアッチのように!

マリアッチとは、メキシコの楽団を指す言葉です。

メキシコのお祭りや記念日などお祝いの席でマリアッチによる音楽が演奏されます。

マリアッチが演奏を始めると、その場は一気に華やかさが増していきます。

そんなマリアッチとBTSが重なって見えたのでしょう。

雲の上 check it 雲の上 check it
雲の上で feel 雲の上 check it
雲との chemi 雲とずっと接し
雲乗り playin' 雲の中 fade in
you don't know it, maybe

出典: Airplane pt.2 -Japanese ver.-/作詞:Pdogg 作曲:Pdogg

エル・マリアッチが演奏をしに飛び回るように。

俺らも雲の上を毎日、毎日飛び交っている。

雲と一体化したようにも感じる。

まるで雲の上に乗っているようだ。

雲の中を抜けると霧が晴れたように視界が開けていく。

君はそんなことも知らないだろう。たぶんな。