I found a man who has huge dreams and desires
導いてあげる that's all I gotta do
天使か悪魔かそれは nobody knows
just follow me cuz I know what you want

出典: make it happen/作詞:DOUBLE,Jorgen Elofsson.Erik Lidbom,Bonnie McKee 作曲:DOUBLE,Jorgen Elofsson,Erik Lidbom,Bonnie McKee

新たに出会った男性は大きな夢と欲望を持っていると語っています。

彼を導くのが、女性の役割のようです。

彼女と男性の出会いが良い結果につながるか、悪い結果が待っているのか。

誰も知りませんが、とりあえず彼女は「ついておいでよ」と誘っています。

彼女は、男性が欲しがっているものを全て知っているそうです。

Bメロ

hesitation
turn the lights on
turn the lights off
dedication
the invitation of coming here is only for you

出典: make it happen/作詞:DOUBLE,Jorgen Elofsson.Erik Lidbom,Bonnie McKee 作曲:DOUBLE,Jorgen Elofsson,Erik Lidbom,Bonnie McKee

Bメロでは、誘惑に対しての「hesitation(戸惑い)」が見えるフレーズ。

「turn the lights on turn the lights off 」で、「行こうか行かないか」と言った心の揺れ動きを表現しています。

「dedication(捧げる)」と言うワンフレーズで、誘惑に乗ろうという決断をしているようです。

「ここに来てって誘った相手はあなただけなの」

そんなことを言われてしまうと、誘惑に乗ってしまいます。

サビ

come on come in 全て満たされる we're gonna make it happen
the gold the girls 全て溢れてる cuz we can make it happen
don't be afraid don't be ashamed
何もかも許される
love and dream 夢見せてあげる ここは your wonderland
turn the lights on
turn the lights off

出典: make it happen/作詞:DOUBLE,Jorgen Elofsson.Erik Lidbom,Bonnie McKee 作曲:DOUBLE,Jorgen Elofsson,Erik Lidbom,Bonnie McKee

「こっちに来て、満たしてあげる」といったニュアンスでしょうか。

お金も女の子も沢山あげられる、とも言っています。

さらに「恥ずかしくないわ、怖がらないで 」とあり、雰囲気的に性的なものも予感させます。

ここでは贅沢なものが何でも許されてしまうようです。

愛に溢れ、夢を見ることも自由なこの場所を「おとぎの国」と位置づけました。

ここにも「turn the lights on turn the lights off 」という歌詞が挿入されています。

前のフレーズから考えると、夢と現実の間という見方ができます。

こちらに来るのをためらっている男性に、贅沢な光景を見せたり、隠したりしてからかっているのかもしれません。

誘惑に乗る?乗らない?

make it happen(安室奈美恵 feat.AFTERSCHOOL)のPV&歌詞情報を紹介♪の画像

一歩踏み出した人にしか見えない景色があるかもしれません。

しかし、恐怖心はそう簡単に拭い去れないのですね。

2番歌い出し

how'd you like it 今のはちょっとしたプレビュー
I don't know why まだ何をためらっているの
you must be afraid but everybody feels the same
dealの中身は後で教えるわ

出典: make it happen/作詞:DOUBLE,Jorgen Elofsson.Erik Lidbom,Bonnie McKee 作曲:DOUBLE,Jorgen Elofsson,Erik Lidbom,Bonnie McKee

2番歌い出しでは、1番の後日談のような感じ。

「how'd you like it(どうだった?)」と聞いており、ちょっとしたプレビューとも言っていますね。

男性は実際にお金を得たり、女の子をはべらせたりはしていないようです。

しかし贅沢な光景を見せられたにもかかわらず、まだためらっている男性。

「わけわかんない」というニュアンスの言葉が浴びせられます。

その後に続く「怖いかもしれない、でもみんなも同じように怖がるの 」というフレーズ。

これは慰めの言葉ではありません。

「怖いからって一歩を踏み出さないまま、その他大勢に埋もれて終わり?それでいいの?」

こうした意味を感じます。

「deal」とは契約、取り決めという意味です。

契約については後で説明するから、とりあえず行くかどうか決めてほしい、ということでしょうか。

2番Bメロ

devil or angel?
I promise you that you will never regret to come

出典: make it happen/作詞:DOUBLE,Jorgen Elofsson.Erik Lidbom,Bonnie McKee 作曲:DOUBLE,Jorgen Elofsson,Erik Lidbom,Bonnie McKee

2番Bメロは、「天使か悪魔か 絶対後悔させない」という訳になります。

夢の続きを見せてくれる天使なのか、それとも契約の裏になにか落とし穴があるのか。

後悔させない、とはいうもののこれでは信用できませんね。