主人公は最後まで、「自由になりたい」と繰り返します。
僕は自由にならなきゃいけない
自由になりたいんだ
出典: I Want To Break Free/作詞:John Deacon 作曲:John Deacon
この「have got to〜」は「〜しなければならない」という意味です。
ただし「must」よりは、自発的に「〜しなければ」と言っているニュアンスで使われます。
葛藤の中にいるからこそなのか、強い表現ではありません。
けれど、悩んでいるということは自我が芽生えたということ。
いつの日か全てを吹っ切り、自分で自由になれる時がくるのではないか。
そんなほのかな希望を抱かせるような終わり方です。
きっかけは、新たな恋ではなく
新たな真実の恋を見つけたと言っている主人公。
それを理由に「君」から離れようとしましたが、うまくいきませんでした。
その原因は「君」ではなく、主人公、その人自身にあったのです。
恐らく、彼を「君」から自由にするのは他の誰かではなく、彼自身なのではないでしょうか。
誰かに請われることに依存することなく、自分で自分の人生を生きていく。
誰かがそばに居ないことを「孤独」と嘆くのではなく、自立して歩む。
それこそが「自由」な状態であり、「君」という足枷から抜け出した先にある「自分自身の人生」なのです。
自由へ、あと一歩
まだ葛藤や苦しみの中にいるものの、彼自身もそれに気づき始めている。
ポップなメロディーを口ずさんでみると、そんな気もします。
そしてその歌詞自体が、聞く人たちに我が身を振り返らせる。
だからこそこの曲は、冒頭で紹介したように、多くの人にとっての「テーマソング」になったのでしょう。
ジョンの作る曲は、メロディが耳なじみ良いばかりでなく、歌詞もセンスがあるものばかりです。
他にもこのように多彩な曲が。
文章を読みながら、ぜひ聴いてみてください。
クイーン【地獄へ道づれ】歌詞の意味を和訳&解説!孤独に戦う男の過去とは?緊迫感のある世界観を楽しもう - 音楽メディアOTOKAKE(オトカケ)
クイーン史上最大のヒット曲「地獄へ道づれ」。アルバム「ザ・ゲーム」に収録されたこの曲はクイーンらしからぬディスコ・サウンドで賛否を呼びます。ベースのジョン・ディーコンがこの曲に託した想いを深読みしていきましょう。
QUEEN【Friends Will Be Friends】歌詞を和訳&意味解釈!友達はどんな存在? - 音楽メディアOTOKAKE(オトカケ)
クイーン後期の名曲「Friends Will Be Friends」。「心の絆」という邦題がついたこの曲の意味を、和訳しながら探っていきましょう。
無料で音楽聴き放題サービスに入会しよう!
今なら話題の音楽聴き放題サービスが無料で体験可能、ぜひ入会してみてね